春風澹盪俠思多。天色淨綠氣妍和。
註釋
- 朱脣:紅色的嘴唇,常用來形容女子容貌美麗。
- 素腕:潔白的手腕,形容女子的柔美。
- 洛陽少童邯鄲女:洛陽的少年和邯鄲的女子。洛陽、邯鄲在古代都是繁華之地,以出美麗的男女著稱 。「少童」指少年男子;邯鄲女子自古以美貌、善歌舞聞名。
- 淥(lù)水:古代一種舞曲名。
- 白紵(zhù):即白紵舞,是魏晉南北朝時期流行的傳統舞 蹈,舞者通常穿着白色紵麻製成的舞衣。
- 窮秋:深秋。
- 樂未央:快樂還沒有結束。未央,未盡、未已。
- 澹盪:舒緩盪漾的樣子,形容春風的和暢。
- 俠思:美好的情思,「俠」通「嘉」。
- 氣妍和:天氣晴朗溫和。妍,美好;和,溫和。
- 桃含紅萼(è):桃花含着紅色的花萼,萼,花萼,包在花瓣外面的一圈綠色薄片。
- 蘭紫芽:蘭花長出紫色的嫩芽。
- 灼爍(zhuó shuò):光輝燦爛的樣子。
- 園華:園中的花朵。華,同「花」 。
- 卷幌(huǎng)結帷(wéi):捲起帳幔、佈置帷幕,營造宴會的場景。幌,帳幔;帷,帷幕。
- 羅玉筵:陳列華麗的筵席。羅,陳列;玉筵,華麗的筵席。
- 齊謳(ōu)秦吹:齊地的歌謠、秦地的吹奏樂。謳,歌唱;吹,吹奏樂器。
- 盧女絃(xián):盧女所彈的琴曲。盧女,東漢時一位善於鼓琴的女子,後世常用「盧女弦」稱美妙的樂曲。
- 千金顧笑:不惜花費千金博得美人的歡笑。顧笑,回頭一笑。
- 芳年:美好的年華,這裏指青春少女的美好時光。
翻譯
其一
紅色的嘴唇輕啓,潔白的手腕舉起。那是來自洛陽的翩翩少年與邯鄲的美麗女子。古代有名的舞曲是《淥水》,如今是《白紵》之舞。急促的琴絃、歡快的管樂爲君起舞。深秋九月,荷葉已經枯黃。北風驅趕着大雁,天空下起了寒霜。夜晚漫長,美酒衆多,歡樂還沒有盡頭。
其二
春風輕柔舒緩,人們心中美好的情思紛紛涌現。天空一片碧綠明淨,天氣晴朗溫和。桃花含着紅色的花苞,蘭花吐出紫色的嫩芽。早晨的太陽光輝燦爛,照耀着園中的花朵競相開放。捲起帳幔,佈置帷幕,擺上華麗的筵席。齊地的歌謠、秦地的吹奏,還有如盧女彈奏的美妙琴曲。不惜花費千金博得美人的一笑,來買下這美好的青春時光。
賞析
這兩首《代白紵曲》,展現了鮑照卓越的藝術才華,具有獨特的魅力。
第一首詩開篇描繪年輕的舞者們優美的姿態,「朱脣動。素腕舉。洛陽少童邯鄲女」,通過細膩的描寫突出舞者的青春活力與容貌魅力。「古稱淥水今白紵。催絃急管爲君舞」,表明從古代的《淥水》舞到如今的《白紵》舞,都在急促的音樂中展現着獨特風情,寫出舞蹈的熱烈。「窮秋九月荷葉黃。北風驅雁天雨霜」,由對歡快場景的描寫轉到對深秋季節的描繪,營造出一種蕭索的氛圍,與前面的熱烈舞會形成鮮明對比,讓歡樂中帶了一絲深沉。「夜長酒多樂未央」又回到歡樂的場景,表明在漫長的夜晚,美酒相伴,歡樂無盡。整首詩節奏明快又富有變化,描繪宴會場景生動形象。
第二首詩則以春天爲背景,開篇「春風澹盪俠思多。天色淨綠氣妍和」渲染出春天和暖、美好、生機勃勃的氛圍,使人身心愉悅。「桃含紅萼蘭紫芽。朝日灼爍發園華」進一步通過描寫桃花、蘭芽在陽光照耀下的生機勃勃,展現春天的魅力。「卷幌結帷羅玉筵」描繪出人們爲聚會佈置場所,營造出華麗喜慶的氛圍。「齊謳秦吹盧女絃」,寫聚會時歌舞音樂的美妙豐富。最後「千金顧笑買芳年」,表達人們不惜花費千金來享受這美好的時光,暗示出人們對美好青春和歡樂時光的珍視。整首詩充滿了對美好事物的歌頌與嚮往,展現出一片歡快喜悅的春日宴會景象。兩首詩都既描繪出當時的生活場景,也流露出人們對美好生活的追求和享受。