臨驚風之蕭條,對流光之照灼。
序
註釋
蓬壺:即蓬萊,古代傳說中的海中仙山。崑閬:崑崙山和閬風巔,泛指仙山。歲崢嶸:歲月艱難。岑寂:寂靜,孤獨冷清。
翻譯
散開神祕的書籍來驗證事物,是神奇的胎化出的仙鳥。具有浮曠的優美氣質,懷着清寂高遠的明睿之心。指向蓬萊仙山而展翅飛翔,望着崑崙閬風而發出鳴叫。繞着太陽的區域迴旋飛翔,窮盡天空的高遠而向上追尋。行走過神仙的區域已經很遠,積聚的神靈祭祀之處才衆多。精神蘊含着丹紅而如星星閃耀,頭頂凝聚着紫色而如煙雲繚繞。引出圓潤細長的鳴叫,頓然邁開修長巨大的腳趾。重疊的霜毛擺弄着影子,振動着玉羽對着雲霞。早晨在芝田嬉戲,傍晚在瑤池飲水。厭倦江海而在湖澤中游蕩,被雲羅遮蓋而遭羈絆。離開了天帝之鄉的寂靜,回到了人間的喧鬧卑下。歲月艱難而憂愁日暮,內心惆悵而哀傷離別。 在這時候陰冷到了極致,天氣嚴酷,時光迅速流逝。涼沙在野外振盪,東北風攪動天空。濃嚴寒霧,潔白悲泉。冰河阻塞了長河,積雪覆蓋了羣山。不久陰霾的黑夜停歇,景物變得清晰廣闊。星辰翻轉銀河迴流,拂曉的月亮將要落下。感嘆寒雞 morning 的早鳴,憐惜寒霜大雁違背了荒漠。面臨着驚風的蕭瑟,對着流動的月光閃耀。在紅色臺階上發出清亮的鳴叫,在華麗樓閣上舞動飛起的姿容。開始時連貫排列如鳳凰起舞,最終蜿蜒曲折如同蛟龍騰躍。徘徊猶豫,振奮迅疾而飛騰摧折。驚起的身體如蓬草聚集,矯健的翅膀如雪片紛飛。離開羅網分別奔赴,聚合頭緒相互依靠。將要奮起中途停止,像前往又像歸來。整齊迅速,遲疑留戀直到傍晚。輕快的翅膀在後揚起煙塵,飛在前面翱翔。指揮迎合規制飛翔,面臨歧路遵循規矩腳步。姿態有殘餘的美麗,面貌沒有停止的意趣。奔跑的身姿配合節奏,斜視的目光各有姿態。長久揚起緩慢奔跑,併攏羽翼連續發聲。輕快的足跡雜亂,浮動的影子交錯。衆多變化豐富的姿態,參差不齊頻繁密集。煙霧交纏雲霧凝結,好似沒有羽毛之質。風吹走雨回來,難以說盡。已經使精神消散而目光迷亂,不知道要去往哪裏。忽然如同星星離散雲朵停止,整理好神情而自我矜持。仰望上天高遠之極,更增添惆悵而驚歎思考。 在這個時候,歌女表情沮喪,巴童內心羞愧。巾舞和拂舞都停下,舞劍和弄丸都停止。即使是邯鄲的舞蹈也不敢相比,豈能是陽阿的舞蹈能夠比擬的。進入衛國而乘車,離開吳都而使整個城市傾倒。守着被馴養的狀態直到千年,結下長久的悲傷於萬里之外。
賞析
這篇《舞鶴賦》以細膩的筆觸生動地描繪了仙鶴的形象、姿態和動作。它用豐富的詞彙和美妙的語句展現了仙鶴在天空中飛翔、嬉戲、舞動的種種情景,以及它的超凡脫俗和仙姿神韻。如「指蓬壺而翻翰,望崑閬而揚音」「疊霜毛而弄影,振玉羽而臨霞」等描寫極具畫面感和美感。同時,也通過仙鶴的經歷映照出一種對自由、高遠的追求和對塵世的感慨、惆悵。整體語言華麗而富有詩意,充滿了對美好事物的讚美和對生命的感悟。