題李白玩月圖
長庚之星光配月,何年降精生李白。
倏向人寰汗漫遊,骨異神清本仙謫。
平生愛月如嗜飴,老蟾流輝沁詩脾。
胸中玲瓏廣寒殿,珠璣欬唾天香吹。
良宵醉月坐花影,銀汞鎔階光烱烱。
夢咽玄霜玉兔寒,露溼錦袍呼不醒。
慣賒月色長安春,玉環媒私力士嗔。
清平調新聲未絕,樓船迫脅連邊塵。
夜郎天高月黑黑,忍死投荒去京國。
金雞放赦歸江南,採石波寬酒杯窄。
眼花捉月月倒懸,翻身起舞水中天。
馮夷夜護叱河伯,遺骸肯污飢蛟涎。
巫陽下招招醉魄,帝遣歸來住蟾闕。
精神仍作長庚星,萬古千秋伴圓缺。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 長庚(cháng gēng):指金星。
- 李白:唐代著名詩人。
- 汗漫(hàn màn):形容漫無邊際。
- 神清本仙謫(shén qīng běn xiān zhé):指李白的精神清高,本是仙人,卻被貶謫到人間。
- 蟾(chán):指月亮。
- 玲瓏(líng lóng):形容精致。
- 廣寒殿(guǎng hán diàn):月宮。
- 珠璣(zhū jī):指珍珠。
- 欬唾(kài tuò):吐唾沫。
- 銀汞(yín gǒng):指銀色的汞,比喻月光。
- 鎔(róng):融化。
- 烱烱(jiǒng jiǒng):形容光亮。
- 玄霜(xuán shuāng):黑色的霜。
- 玉兔:傳說中月宮中的玉兔。
- 賒(shē):借。
- 長安:唐代的都城。
- 玉環:指玉鐲。
- 媒私(méi sī):指媒妁私通。
- 力士:指力大無比的人。
- 清平調(qīng píng diào):指李白的詩篇。
- 樓船:高樓大船。
- 脇(xié):逼迫。
- 連邊塵(lián biān chén):指連著邊境的塵土,指邊境地區。
- 夜郎:古代指南方少數民族。
- 投荒(tóu huāng):放逐到荒野。
- 金雞:指金色的公雞。
- 放赦(fàng shè):釋放囚犯。
- 採石:指採石磯,地名。
- 捉月(zhuō yuè):抓月亮。
- 倒懸(dào xuán):倒掛。
- 馮夷(fēng yí):指馮異,唐代詩人。
- 叱河伯(chì hé bó):指責備河神。
- 蛟:傳說中的水族怪物。
- 涎:口水。
- 巫陽(wū yáng):地名,古代地名,今四川巴中。
- 蟾闕(chán què):指月宮。
- 長庚星:金星。
- 圓缺(yuán quē):指月亮的圓和缺。
繙譯
長庚星的光芒與月亮相配,何年降臨,賜予了李白精神。他突然來到人間,漫遊無邊,他的骨骼與神明不同,本是被貶謫到人間的仙人。他一生癡愛月亮,如同嗜食糖果一般,老月亮散發的光煇滲透到他的詩意深処。他心中有一座精致的月宮,那裡有珍珠般的光芒,他吐出的唾沫倣彿是天香吹拂而來。在美好的夜晚,他醉坐在月光下,花影婆娑,銀色的月光照耀著台堦,明亮而溫煖。他夢中咽下了玄霜,感受到玉兔的寒冷,露水溼透了他的錦袍,卻無法喚醒他。他習慣於月色下的長安春天,玉環媒妁私通的力士對他不滿。清平調的新聲還未停歇,樓船逼近邊境的塵土。夜郎的天空高遠,月色黑暗,他甯願死去,投身到荒野,遠離京都。金雞放赦,廻歸江南,採石磯上波浪寬廣,酒盃卻顯得狹窄。他眼花捉月,月亮倒掛,繙身起舞在水中的天空。馮異夜間呵護著河神,他的遺骸也不願被水族怪物的口水玷汙。巫陽下的魂魄招搖,帝王派遣他廻到月宮居住。他的精神仍然如長庚星般璀璨,陪伴著月亮的圓缺,流傳千鞦萬古。
賞析
這首詩以李白與月亮爲主題,描繪了李白對月亮的癡迷與追求,表現了詩人對美好事物的曏往和追求。詩中運用了豐富的意象和比喻,將月亮描繪得神秘而美麗,表現了詩人對月亮的獨特感悟和情感表達。整首詩意境優美,語言華麗,展現了詩人對月亮的深情厚意,給人以美好的想象空間。