壽戴柳州父母

· 徐渭
壁水青衫舊有名,恩波白首喜親承。 雙飛老鳳人間瑞,千里神駒天上行。 共擬腰圍行束玉,此時心事愜傳經。 高門咫尺連滄海,遙對仙人白玉京。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

壁水:指壁水河,古代地名,今稱壁水河,位於今廣西柳州市境內。
恩波:指父母的恩情。
老鳳:指鳳凰,傳說中的祥瑞之鳥。
神駒:指神奇的馬。
腰圍:指腰間的圍帶。
(qiè):舒適、滿意。
滄海:比喻遙遠的地方。
白玉京:傳說中仙人居住的地方。

繙譯

戴著柳州父母的壽禮,壁水河畔的青衫早已有了名聲,父母白發喜悅地接受著子女的孝心。像老鳳凰一樣飛舞,預示著吉祥如意;像神駒一樣奔馳,行走在千裡之外的天空。一起計劃著腰間束著的玉帶,此刻心中的事情傳達著喜悅和感激。高門近在咫尺,卻連接著遙遠的滄海,遠望著仙人居住的白玉京。

賞析

這首詩描繪了兒女戴著壽禮給父母的場景,通過壁水河、老鳳凰、神駒等象征意味深長的形象,表達了對父母恩情的感激和對美好未來的期許。詩中運用了豐富的意象和比喻,展現出作者對家庭、親情和美好生活的曏往和贊美。

徐渭

徐渭

明浙江山陰人,字文清,改字文長,號天池,晚號青藤。諸生。有盛名,天才超逸,詩文書畫皆工。常自言吾書第一,詩次之,文次之,畫又次之。其畫工花草竹石,筆墨奔放淋漓,富於創造。知兵好奇計,客胡宗憲幕,擒徐海,誘王直,皆預其謀。宗憲下獄,渭懼禍發狂自戕不死。又以擊殺繼妻,下獄論死,被囚七年,得張元忭救免。此後南遊金陵,北走上谷,縱觀邊塞阨塞,輒慷慨悲歌。晚年貧甚,有書數千卷,斥賣殆盡。自稱南腔北調人,以終其生。有《南詞敘錄》、雜劇《四聲猿》及文集。 ► 1594篇诗文