(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 竹臺:(zhú tái)古代指在竹林中建造的小亭子。
- 嚴柝:(yán guò)指城牆上的角樓。
- 明河:指明亮的河流。
- 勸酒:勸人喝酒。
- 渠厚:指對方的才華深厚。
- 論文:討論文學。
- 蹭蹬:(cèng dèng)指拘泥不前,猶豫不決。
翻譯
在寂靜的竹林小亭夜晚,我很高興能與你們兩位相遇。城牆上的角樓升起,屋角掛着明亮的河流。我們一起喝酒,欣賞你們深厚的才華,討論文學,看着你們的才華出衆,我卻猶豫不決,該如何是好呢。
賞析
這首古詩描繪了夜晚在竹林小亭相聚的情景,通過對景物的描寫和對人物的交流,展現了詩人對才華橫溢的朋友的羨慕和猶豫之情。詩中運用了古代建築和自然景物的描寫,結合人物之間的互動,展現了一種友誼和思考的情感。
孫承恩
明松江華亭人,字貞父(甫),號毅齋。孫衍子。正德六年進士。授編修,歷官禮部尚書,兼掌詹事府。嘉靖三十二年齋宮設醮,以不肯遵旨穿道士服,罷職歸。文章深厚爾雅。工書善畫,尤擅人物。有《歷代聖賢像贊》、《讓溪堂草稿》、《鑑古韻語》。
► 1629篇诗文
孫承恩的其他作品
- 《 儼山用韻見贈次答二首 》 —— [ 明 ] 孫承恩
- 《 題新建李白祠 》 —— [ 明 ] 孫承恩
- 《 慰侄孫友仁昌祖居宅俱罹寇燬二首 》 —— [ 明 ] 孫承恩
- 《 古像贊二百零五首 其一百四十三 趙韓王 》 —— [ 明 ] 孫承恩
- 《 戲答降箕青蓮仙八首 》 —— [ 明 ] 孫承恩
- 《 曲江舟中 》 —— [ 明 ] 孫承恩
- 《 古像贊二百零五首 其二十六 周公 》 —— [ 明 ] 孫承恩
- 《 春日漫興用前韻十二首 》 —— [ 明 ] 孫承恩