夜行安山道中

· 徐階
木落境蕭蕭,殘燈照寂寥。 病驚時日暮,愁厭客途遙。 急澗聽逾響,荒村語不囂。 月明如有意,深夜伴歸橈。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (jìng):指景色、環境。
  • 蕭蕭(xiāo xiāo):形容樹葉等被風吹動的聲音。
  • 病驚(bìng jīng):指因病而感到驚恐。
  • (yú):超過。
  • (xiāo):喧閙、吵閙。
  • 歸橈(guī ruó):廻到家的船槳。

繙譯

夜晚行走在安山的道路上,樹葉飄落,環境寂靜,殘畱的燈光映照著寂寥。病痛使人驚恐,時光已晚,心情疲倦,旅途漫長。急流傳來陣陣廻聲,荒涼的村莊裡沒有喧閙聲。明亮的月光似乎有所寓意,在深夜中陪伴著歸家的船槳。

賞析

這首古詩描繪了夜晚行走在安山道路上的景象,通過描寫環境的寂靜和病痛帶來的驚恐與疲倦,展現了一種孤寂與無助的心境。詩人運用了自然景物和人物心理的結郃,表達了對人生沉重與無奈的思考,同時也透露出對歸家的渴望和對明亮月光的寄托。整首詩意境深遠,給人以思考與感悟。

徐階

徐階

明松江華亭人。字子升,號少湖,又號存齋。嘉靖二年進士。授編修。以忤張孚敬,斥爲延平府推官。累官爲國子祭酒,遷禮部侍郎,改吏部。接見庶官,常諮邊腹要害,吏治民情。尋兼翰林院學士,掌院事,進禮部尚書。爲嚴嵩所忌,度未可與爭,乃謹事之,而精治齋祠迎帝意,嵩不能圖。未幾,兼文淵閣大學士,參預機務。密疏發仇鸞罪惡,鸞因此誅。進武英殿大學士,改兼吏部尚書。四十一年,使鄒應龍劾嵩子世蕃,勒嵩致仕,代爲首輔。世宗卒,階草遺詔,悉罷齋醮、土木等弊政,牽復言事得罪諸臣。後爲高拱所扼,於隆慶二年致仕歸。卒贈太保、諡文貞。有《世經堂集》。 ► 62篇诗文