(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
俗子:平凡的人;交涉:往來交往;名賢:有名望的賢人;辱眷:遭受恥辱;辭榮:辭別榮華富貴;元亮:原本光明;憂國:爲國家憂慮;少陵:指少陵原,古代地名;黃鵠:黃色的大雁;翩其逝:翩翩飛逝;滄波:指大海的波濤;高調:高潔的風度;長吟:長時間的吟詠。
翻譯
普通人與名賢無緣相交,卻遭受恥辱之辱。辭別了原本的榮華富貴,心中憂國憂民之情愈發深沉。黃色的大雁翩翩飛逝,大海波濤滾滾,陽春裏有着高潔的風度,我靜靜地傾聽着長時間的吟詠。
賞析
這首詩描繪了一個普通人與名賢難以相交的遭遇,表達了詩人對國家興衰的憂慮之情。通過黃鵠飛逝、滄波深流等意象的運用,展現了詩人內心深處的憂國憂民之情,以及對高尚品德的嚮往。整首詩意境深遠,表達了詩人對社會現實的思考和對理想境界的追求。