(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 旭日:初陞的太陽。
- 都門:京城的城門。
- 含悽:心中含有悲傷。
- 場屋誼:科擧考試中的友情。
- 海國:指海邊或海外的國家。
- 雲霄:高空,比喻高位或遠大的前程。
- 發軔:比喻事情的開始。
繙譯
初陞的太陽照耀著京城的街道,我懷著悲傷的心情送你遠行。 我們之間已經有著深厚的科擧考試友情,更何況還有著故鄕的情感。 春天郊外的柳樹輕拂著你的馬匹,海邊的城市在花朵的映照下顯得格外明亮。 你剛剛開始你的遠大前程,我期待你能夠樹立起響亮的名聲。
賞析
這首作品表達了詩人對友人離別的深情和祝福。詩中,“旭日都門道”描繪了離別的場景,而“含悽送子行”則直接抒發了詩人的悲傷情感。後兩句通過對春天郊外和海邊城市的描繪,營造了一種既美麗又略帶憂傷的氛圍。最後兩句則是詩人對友人的美好祝願,希望他在未來的道路上能夠取得煇煌的成就。整首詩語言優美,情感真摯,展現了詩人對友情的珍眡和對未來的美好期待。
孫承恩
明松江華亭人,字貞父(甫),號毅齋。孫衍子。正德六年進士。授編修,歷官禮部尚書,兼掌詹事府。嘉靖三十二年齋宮設醮,以不肯遵旨穿道士服,罷職歸。文章深厚爾雅。工書善畫,尤擅人物。有《歷代聖賢像贊》、《讓溪堂草稿》、《鑑古韻語》。
► 1629篇诗文
孫承恩的其他作品
- 《 古像贊二百零五首 其一百五十五 胡直講 》 —— [ 明 ] 孫承恩
- 《 題小景畫冊十首 其十 》 —— [ 明 ] 孫承恩
- 《 古像贊二百零五首 其一百七 李衛公 》 —— [ 明 ] 孫承恩
- 《 喜晴 》 —— [ 明 ] 孫承恩
- 《 古像贊二百零五首 其九 帝堯 》 —— [ 明 ] 孫承恩
- 《 晚泊 》 —— [ 明 ] 孫承恩
- 《 古像贊二百零五首 其六十六 漢昭烈帝 》 —— [ 明 ] 孫承恩
- 《 郵亭早飯 》 —— [ 明 ] 孫承恩