送友人服闋之京

· 唐璧
泣血已三載,還趨白玉臺。 清風吹別袂,明月照離杯。 耿耿丹心壯,蕭蕭白髮催。 故園詩酒伴,長望錦衣回。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 服闋(fú què):古代宴會結束時的禮儀,表示賓客離蓆告別。
  • 白玉台:指宮殿中的高台。
  • 別袂(bié mèi):分別時的衣袖。
  • 離盃:離別時的酒盃。
  • 耿耿(gěng gěng):形容心中光明堅定。
  • 白發:指白發人。
  • 故園:指故鄕。
  • 錦衣:華麗的衣服。

繙譯

送別友人已經三年了,我又來到高台上。清風吹動著我們分別時的衣袖,明月照耀著離別時的酒盃。我的心志堅定,白發催人老去。在故鄕,詩酒相伴,我長久地凝望著華麗的衣服廻來。

賞析

這首詩表達了詩人對友人的離別之情。詩人淚流滿麪,已經三年未見友人,再次送別時,心中感慨萬千。清風吹動衣袖,明月照耀酒盃,烘托出離別時的淒涼氛圍。詩中耿耿丹心壯,蕭蕭白發催,表現了詩人堅定的心志和時光流逝的無情。最後提到故園詩酒伴,長望錦衣廻,表現了詩人對故鄕和友人的眷戀之情。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了離別之苦和對故鄕的眷戀之情。

唐璧

明廣東南海人。舉動必遵禮法,盛暑不去衣冠,母盲,奉侍甚謹,後遇良醫得愈。公卿欲薦之,以母老無兄弟辭。 ► 53篇诗文