送曹新民歸東州

十年西浙曳長裾,千里東歸指舊廬。 原上鶺鴒終有託,旅中嬴博近何如。 朝廷未擬申公使,弟子猶傳伏勝書。 江草江花總無限,爲君今日重嗟吁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

曳長裾(yè cháng jiū):拖着長袍;指舊廬(zhǐ jiù lú):指向舊居;鶺鴒(jí líng):一種小鳥;嬴博(míng bó):指名利;申公使(shēn gōng shǐ):指派遣使者;伏勝書(fú shèng shū):指傳授勝利的經書;嗟吁(jiē xū):嘆息。

翻譯

送曹新民回東州 時光如梭,十年間在西浙拖着長袍,千里東歸,指向舊居。 原野上的小鳥終將有所依託,旅途中名利的誘惑又如何。 朝廷還未考慮派遣使者,弟子們仍傳授着勝利的經書。 江邊的草和江畔的花總是無限的,今日爲你再次嘆息。

賞析

這首詩描繪了送別曹新民回東州的情景,表達了詩人對友人的深情厚意和對時光流逝的感慨。詩中通過描寫十年間的變遷,表達了對友人歸鄉的祝福和思念之情。詩人以優美的語言描繪了自然景色和人情世故,展現了中國古代詩人對友情、鄉愁和人生沉浮的思考。