(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 曉鞍:早晨的馬鞍,指早晨出發。
- 五更鐘:古代計時方式,五更大約是凌晨3點到5點。
- 王事:指朝廷的公務。
- 悤悤:匆忙的樣子。
- 不易從:難以跟隨。
- 雪氣空濛:雪天朦朧的景象。
- 迷馬首:使馬頭迷茫,指雪大視線不清。
- 霜威跋扈:形容霜凍強烈,跋扈意爲強橫。
- 襲裘茸:侵襲到毛皮衣物上。
- 雞頻唱:雞頻繁地啼叫。
- 鳥絕蹤:鳥兒不見蹤影。
- 雲山舊棲地:指作者過去隱居的山林之地。
- 擁衾高臥:裹着被子高枕無憂地躺着。
- 養吾慵:修養我的懶散。
翻譯
清晨的馬鞍催促着出發,五更的鐘聲響起,朝廷的公務匆忙,難以跟隨。雪天的朦朧景象讓馬頭迷茫,霜凍強烈侵襲着毛皮衣物。不知哪個村落的雞頻繁啼叫,到處園林中鳥兒不見蹤影。此時卻想起了我過去隱居的山林之地,那時我裹着被子高枕無憂地躺着,修養我的懶散。
賞析
這首作品描繪了清晨出發的艱辛景象,通過「雪氣空濛」、「霜威跋扈」等生動詞語,傳達了行役中的嚴寒與不易。詩中「雞頻唱」與「鳥絕蹤」形成對比,突顯了旅途的孤寂。結尾處的「雲山舊棲地」與「養吾慵」則流露出對隱逸生活的懷念與嚮往,體現了詩人對寧靜生活的渴望。