踏莎行

· 倪瓚
春渚芹蒲,秋郊梨棗。西風沃野收紅稻。檐前炙背媚晴陽,天涯轉瞬萋芳草。 魯望漁村,陶朱煙島。高風峻節如今掃。黃雞啄黍濁醪香,開門迎笑東鄰老。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 踏莎行:詞牌名,又名「踏雪行」「踏雲行」「柳長春」等。
  • 倪瓚:元代著名畫家、詩人,與黃公望、王蒙、吳鎮合稱「元四家」。
  • 春渚芹蒲:春天的水邊長滿了芹和蒲。渚,水邊。芹,一種水生植物。蒲,香蒲,水生植物。
  • 秋郊梨棗:秋天的郊外梨樹和棗樹果實累累。
  • 西風沃野收紅稻:西風吹拂的肥沃田野上,人們正在收割紅色的稻穀。
  • 檐前炙背媚晴陽:屋檐下,人們曬着背享受溫暖的陽光。炙背,曬背。媚,喜愛。
  • 天涯轉瞬萋芳草:轉眼間,遠處的芳草已經茂盛。萋,草木茂盛的樣子。
  • 魯望漁村:指漁村,魯望可能是指地名或人名。
  • 陶朱煙島:指煙霧繚繞的小島,陶朱可能是指地名或人名。
  • 高風峻節如今掃:高尚的風範和堅貞的節操現在已經不再。掃,消失。
  • 黃雞啄黍濁醪香:黃雞在啄食黍米,濁酒散發着香味。啄,啄食。醪,濁酒。
  • 開門迎笑東鄰老:打開門,迎接並笑着與東邊的鄰居老人交談。

翻譯

春天的水邊長滿了芹和蒲,秋天的郊外梨樹和棗樹果實累累。西風吹拂的肥沃田野上,人們正在收割紅色的稻穀。屋檐下,人們曬着背享受溫暖的陽光,轉眼間,遠處的芳草已經茂盛。

漁村和小島,曾經的高尚風範和堅貞節操現在已經不再。黃雞在啄食黍米,濁酒散發着香味。打開門,迎接並笑着與東邊的鄰居老人交談。

賞析

這首作品以春渚、秋郊爲背景,描繪了田園生活的寧靜與豐收的喜悅。通過對比昔日的高風峻節與現今的田園生活,表達了作者對簡樸生活的嚮往和對過去高尚品質的懷念。詩中「西風沃野收紅稻」和「黃雞啄黍濁醪香」等句,生動地展現了田園風光和農家生活的溫馨場景,體現了作者對自然和生活的熱愛。整首詞語言質樸,意境深遠,情感真摯,展現了倪瓚作爲文人畫家特有的田園情懷。

倪瓚

倪瓚

元明間常州無錫人,字元鎮,號雲林居士,又有荊蠻民、幻霞子、曲全叟、朱陽館主等號。博學,好古。有潔癖。家雄於財,四方名士日至其門,居有清悶閣,藏書數千卷,古鼎法書,名琴奇畫陳刊左右,幽迥絕塵。元順帝至正初,忽散家財給親故,未幾兵興,富家悉被禍,而瓚扁舟箬笠,往來太湖及松江三泖間。不受張士誠徵召,逃漁舟以免。入明,黃冠野服,混跡編氓。工詩畫,畫山水意境幽深,以蕭疏見長。與黃公望、王蒙、吳鎮爲元季四家。有《清悶閣集》。 ► 305篇诗文