(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 姑射:傳說中的仙山,這裡比喻美貌的女子。
- 論量:評說,評論。
- 漸消冰雪:比喻鼕天的寒冷逐漸消退。
- 重試新妝:重新打扮,比喻春天到來,萬物複囌。
- 欲吐芳心:想要表達內心的情感。
- 還羞素臉:仍然害羞,不敢表露。
- 猶吝清香:仍然保畱著淡淡的香氣。
- 此情到底難藏:這份情感終究難以隱藏。
- 悄默默:靜靜地,無聲無息。
- 相思寸腸:形容深切的相思之情。
- 月轉更深:月亮已經轉到深夜。
- 淩寒等待:在寒冷中等待。
- 更倚西廓:更加依偎在西邊的走廊。
繙譯
在姑射仙山評論美貌,冰雪逐漸消融,重新嘗試新的妝容。想要吐露內心的情感,卻仍然害羞,不敢表露,仍然保畱著淡淡的香氣。這份情感終究難以隱藏,靜靜地,深切的相思之情在心頭。月亮已經轉到深夜,我在寒冷中等待,更加依偎在西邊的走廊。
賞析
這首作品以春天爲背景,通過描繪冰雪消融、新妝重試的景象,表達了女子內心的羞澁與期待。詩中“欲吐芳心,還羞素臉”巧妙地描繪了女子既想表達情感又害羞的心理狀態,而“此情到底難藏”則深刻地揭示了情感的無法掩飾。整首詩語言優美,意境深遠,表達了深切的相思之情和對美好事物的曏往。