憶孟兄季弟

兄弟相看各一方,別來俱各鬢成霜。 江山千里猶比屋,風雨幾番能對牀。 海燕年深長作客,塞鴻天遠不成行。 擎杯莫負黃花酒,來看南塘萬竹長。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 鬢成霜:指鬢髮變白,形容年老。
  • 比屋:相鄰的房屋,比喻距離很近。
  • 對牀:指同牀共枕,比喻親密無間。
  • 海燕:比喻遠離家鄉的人。
  • 塞鴻:比喻遠行的人。
  • 不成行:不能成行,指不能實現。
  • 擎杯:舉杯。
  • 黃花酒:指菊花酒,常在秋季飲用。
  • 南塘:地名,具體位置不詳。
  • 萬竹長:形容竹林茂盛。

翻譯

兄弟們各自看着對方,各在一方,分別以來大家都已經鬢髮斑白。 儘管江山相隔千里,卻感覺如同鄰居一般親近,風雨交加的日子裏,我們多麼希望能再次同牀共枕。 海燕年復一年地在外漂泊,塞外的鴻雁也因爲天遠而無法成行。 舉起酒杯,不要辜負了這菊花酒,來欣賞南塘那茂盛的萬竹吧。

賞析

這首作品表達了作者對遠方兄弟的深切思念和無法團聚的遺憾。詩中,「鬢成霜」形象地描繪了歲月的流逝和兄弟們的衰老,而「江山千里猶比屋」則巧妙地表達了雖遠隔千里,卻心心相印的情感。後兩句通過海燕和塞鴻的比喻,進一步抒發了對兄弟的思念和無法相見的無奈。結尾處,作者以舉杯賞菊、觀竹來寄託對兄弟的思念之情,同時也表達了對美好生活的嚮往。

胡天遊

元嶽州平江人,名乘龍,以字行。號松竹主人,又號傲軒。有俊才,七歲能詩。遭元季亂,隱居不仕。有《傲軒吟稿》。 ► 119篇诗文