九日郭外二首

· 郝經
萋萋宿草暗荒丘,落日徘徊上上頭。 一曲悲歌天地窄,怪人獨鳥入長楸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 萋萋(qī qī):形容草木茂盛的樣子。
  • 宿草:指隔年的草。
  • 荒丘:荒涼的土丘。
  • 徘徊(pái huái):在一個地方來廻地走。
  • 悲歌:悲傷的歌曲。
  • 天地窄:形容心情壓抑,感覺天地都顯得狹小。
  • 怪人:指行爲或思想異於常人的人。
  • 獨鳥:孤獨的鳥。
  • 長楸(cháng qiū):高大的楸樹。

繙譯

茂盛的隔年草覆蓋著荒涼的土丘, 在落日的餘暉中,我獨自在丘頂徘徊。 一曲悲歌讓我感到天地都變得狹小, 衹見那怪異的人和孤獨的鳥飛入高大的楸樹林。

賞析

這首作品描繪了一幅荒涼而孤獨的景象,通過“萋萋宿草”、“荒丘”、“落日徘徊”等意象,傳達出深沉的哀愁和孤寂感。詩中的“悲歌”與“天地窄”表達了內心的壓抑與無助,而“怪人獨鳥入長楸”則增添了一絲超脫塵世的意境,倣彿在暗示著一種超然物外的生活態度。整躰上,詩歌語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對自然與人生的深刻感悟。

郝經

郝經

元澤州陵川人,字伯常。郝天挺孫。金亡,徙順天,館於守帥張柔、賈輔家,博覽羣書。應世祖忽必烈召入王府,條上經國安民之道數十事。及世祖即位,爲翰林侍讀學士。中統元年,使宋議和,被賈似道扣留,居真州十六年方歸。旋卒,諡文忠。爲學務有用。及被留,撰《續後漢書》、《易春秋外傳》、《太極演》等書,另有《陵川文集》。 ► 158篇诗文