(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 錦堂:華麗的廳堂。
- 楚雨巫雲:比喻男女之間的情愛,源自楚國和巫山的典故。
- 自哂(shěn):自嘲,自我嘲笑。
翻譯
在花與月的照耀下,溫柔的氛圍令人陶醉,華麗的廳堂中歡聲笑語,生機勃勃。眼前的情感,心中的怨恨,多得就像楚國的雨和巫山的雲。 黃昏時分,門扉半掩,月亮只露出一半,她用手撐着臉頰,自我嘲笑。
賞析
這首作品描繪了一個充滿情感與矛盾的夜晚場景。詩中「花月下溫柔醉人,錦堂中笑語生春」展現了美好的環境與氛圍,而「眼底情,心間恨,到多如楚雨巫雲」則揭示了主人公內心的複雜情感。結尾的「門掩黃昏月半痕,手抵着牙兒自哂」以細膩的筆觸勾勒出主人公孤獨自嘲的形象,增添了詩的深沉與韻味。
孫周卿的其他作品
- 《 雙調 · 水仙子 · 山居自樂 》 —— [ 元 ] 孫周卿
- 《 水仙子 · 雙調 · 舟中 》 —— [ 元 ] 孫周卿
- 《 雙調 · 蟾宮曲 · 自樂 》 —— [ 元 ] 孫周卿
- 《 雙調 · 沉醉東風 · 宮詞 》 —— [ 元 ] 孫周卿
- 《 水仙子 • 西風籬菊燦秋光 》 —— [ 元 ] 孫周卿