(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 浮玉山:山名,具體位置不詳,可能爲當時的一處名勝。
- 樓船:裝飾華麗的遊船。
- 泊渚沙:停泊在沙洲旁。
- 蘋香:蘋(pín),一種水生植物,此處指蘋的香氣。
- 風際草:在風中搖曳的草。
- 杏色:指杏花盛開時的顏色。
- 雨前花:雨前的花朵,可能指花朵在雨前的清新與嬌豔。
- 閒鳥:閒(xián),同「閒」,指悠閒的鳥兒。
- 兼湖淨:兼,同時;湖淨,湖水清澈。
- 遊絲:春天飄揚的細絲狀物體,如蜘蛛絲等。
- 趁岸斜:趁,隨着;岸斜,岸邊傾斜。
- 春華:春天的花朵,泛指春天的美景。
翻譯
浮玉山前的道路上,裝飾華麗的遊船停泊在沙洲旁。 蘋的香氣隨着風飄過草地,杏花的顏色在雨前的花朵中顯得格外嬌豔。 悠閒的鳥兒與清澈的湖水相映成趣,遊絲隨着岸邊傾斜的風景飄揚。 如果不是因爲來到這裏,又怎能欣賞到如此美麗的春光呢?
賞析
這首作品描繪了浮玉山春天的美景,通過細膩的意象展現了自然的和諧與寧靜。詩中「蘋香風際草,杏色雨前花」巧妙地運用了對仗,增強了語言的美感。後兩句「閒鳥兼湖淨,遊絲趁岸斜」則通過動靜結合,進一步以景生情,表達了詩人對自然美景的欣賞和留戀。整首詩語言清新,意境深遠,展現了元代詩人徐賁對自然美的敏銳捕捉和深刻感悟。