胡氏殺虎歌

濱州浡海縣,兵籍有劉平。 其妻曰胡氏,艱險常同經。 起赴零陽戍,仍輦兩兒行。 暮宿沙河岸,忽聞嘯風聲。 一虎蹲其間,視平若孩嬰。 吞臂曳之去,胡氏躍且驚。 走逐十餘步,掣足與虎爭。 急呼兒取刀,屠虎肝腸傾。 虎斃平脫口,扶歸季陽城。 一支骨已碎,三日目乃瞑。 夫歿入黃泉,婦哭入青冥。 風雲變黯澹,禽鳥爲悲鳴。 帥府取皋比,列狀達省庭。 庭庭狀其義,復戶仍免徵。 旌表見國政,激勸通人情。 大哉夫婦恩,直與生死並。 死同葬虎腹,生同食虎羹。 誰謂荊釵輩,乃有如此英。 班班古列女,好事多丹青。 宜將殺虎傳,題編家家屏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 濱州浡海縣:濱州,地名,今山東省濱州市;浡海縣,古地名,今不詳。
  • 零陽戍:地名,具體位置不詳。
  • 輦:用車輛載運。
  • 嘯風聲:形容風聲或動物的叫聲。
  • 蹲:蹲坐。
  • 視平若孩嬰:看待劉平如同看待嬰兒一般。
  • 吞臂曳之去:吞噬手臂並拖走。
  • 掣足與虎爭:用腳踢虎與之爭鬥。
  • 屠虎肝腸傾:殺死虎並剖開其內臟。
  • 扶歸季陽城:扶持着回到季陽城。
  • 一支骨已碎:指劉平的一根骨頭已經碎裂。
  • 三日目乃瞑:三天後才閉上眼睛,指劉平死去。
  • 帥府取皋比:帥府,指地方軍事長官的府邸;皋比,指虎皮。
  • 列狀達省庭:列出詳細情況上報至省級官府。
  • 復戶仍免徵:恢復戶籍並免除賦稅。
  • 旌表見國政:通過表彰來體現國家的政策。
  • 激勸通人情:激勵和勸導符合人情。
  • 荊釵輩:指普通婦女。
  • 班班古列女:班班,明顯;古列女,古代的烈女。
  • 好事多丹青:好事,指值得讚揚的事蹟;丹青,指繪畫。

翻譯

在濱州浡海縣,有一個名叫劉平的士兵。他的妻子名叫胡氏,兩人共同經歷了許多艱難困苦。一天,劉平去零陽戍守,胡氏用車載着兩個孩子同行。傍晚時分,他們在沙河岸邊宿營,突然聽到風聲呼嘯。一隻虎蹲坐在那裏,把劉平看作嬰兒一般,吞噬他的手臂並拖走。胡氏驚慌失措地跳起來,追了十幾步,用腳踢虎與之爭鬥。她急忙呼喚孩子取來刀,殺死了虎並剖開其內臟。虎死後,劉平得以脫險,胡氏扶持着他回到了季陽城。劉平的一根骨頭已經碎裂,三天後死去。丈夫死後,胡氏的哭聲直達天際。風雲因此變得黯淡,禽鳥也爲之悲鳴。地方軍事長官府邸取來虎皮,詳細上報至省級官府。官府認爲胡氏的行爲符合義氣,恢復了她的戶籍並免除了賦稅。通過表彰來體現國家的政策,激勵和勸導符合人情。夫婦之間的恩情偉大,直接關係到生死。劉平死後與虎同葬,胡氏則與虎肉同食。誰說普通婦女中沒有英勇之人?古代的烈女事蹟明顯,值得用繪畫來記錄。應該將胡氏殺虎的事蹟編成傳記,家家戶戶都應知曉。

賞析

這首作品通過敘述胡氏勇救丈夫、殺死猛虎的英勇事蹟,展現了夫婦之間深厚的情感和婦女的勇敢精神。詩中,胡氏的形象被塑造得十分鮮明,她不僅在危難時刻挺身而出,更以實際行動證明了女性的力量和勇氣。通過這一事蹟的傳揚,詩人強調了夫婦恩情的偉大,並以此激勵人們珍視家庭和情感的價值。同時,詩中也體現了當時社會對義氣和英勇行爲的推崇,以及通過表彰來弘揚正氣的國政理念。整首詩語言簡練,情節緊湊,情感真摯,是對傳統美德和女性力量的讚美。

徐世隆

徐世隆

世隆,字威卿,陳州西華人。金正大四年登進士第,元初爲東平行臺幕官。中統元年,拜燕京宣撫使。三年,除太常卿。至元元年,遷翰林侍講學士,兼太常卿、戶部侍郎。七年,拜吏部尚書,出爲東昌路總管,擢山東道按察使,移江北淮東道。十七年,召爲翰林學士,又召爲集賢學士,皆以疾辭不行。二十二年卒,年八十。所著有《瀛洲集》百卷,文集若干卷。按明歙人汪子卿仲蘇《泰山志》載:「徐世隆,別號復齋,不知何許人,官翰林學士,元季喪亂,變姓名居泰山嶽祠,言人貴賤修短,多驗。明天順間,復至泰山升元觀,一老道士識之,容貌如兒時所見,後不知所終。」考《元史》本傳及東平徐琰撰墓碑,威卿生卒年月甚詳,不聞有學道求仙事也。意別有一徐世隆,而仲蘇不察,誤以威卿翰林學士屬之耳。元人名相同者如劉肅、張經、張樞、王沂、王思誠、張守中、葉顒、伯顏、達溥化、月魯,字相同者如張仲疇、李伯宗、吳養浩、俞子中,此類不可枚舉,而詩篇遂多淆亂,當時載籍散亡,未經訂正,見聞互異,正史尚多滲漏,而山經地誌更不足道也。略因所見而辨正之。 ► 7篇诗文

徐世隆的其他作品