(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 把鏡:拿起鏡子。
- 裒顏:觀察面容。裒(póu):聚集,這裏指集中注意力觀察。
- 風塵:比喻世俗的紛擾和勞碌。
- 勳業:功績和事業。
- 黃冠:古代指道士的帽子,這裏借指道士或隱士的生活。
- 試:嘗試。
- 適宜:合適,相稱。
翻譯
拿起鏡子忽然感到悲傷,獨自審視自己的面容。 在世俗的紛擾中,我已漸漸老去,而我的功績和事業又有誰能真正理解呢? 初次看到鏡中的自己,彷彿曾經相識,但仔細再看卻又感到疑惑。 我開始想要嘗試道士或隱士的生活,這短髮的形象或許正合適。
賞析
這首作品通過鏡中自照的場景,表達了詩人對年華老去和功業未成的感慨。詩中「把鏡忽成悲」一句,即透露出詩人內心的悲涼與無奈。後文通過對「風塵」、「勳業」的反思,進一步抒發了對現實生活的厭倦和對隱逸生活的嚮往。最後兩句以「黃冠」和「短髮」作結,暗示了詩人想要改變現狀,尋求一種更爲適宜的生活方式的願望。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了元代士人在亂世中尋求心靈慰藉的普遍心態。