(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 閶闔(chāng hé):神話中的天門,這裡指宮門。
- 玉珮:古代貴族珮戴的玉制裝飾品,行走時發出聲響。
- 洞庭:洞庭湖,位於今湖南省。
- 至元:元朝的年號,這裡指元朝時期。
- 朝士:朝廷的官員。
- 翰墨:書法和繪畫。
繙譯
宮門的風聲中倣彿傳來玉珮的清脆響聲,洞庭湖的鞦意映入眼簾,令人心生哀愁。至元年間那些朝士如今還有誰在呢?然而,他們的書法和繪畫的風採依舊流傳於世,充滿人間。
賞析
這首作品通過描繪宮門的風聲和洞庭湖的鞦景,營造出一種淒涼而富有歷史感的氛圍。詩中“至元朝士今誰在?”一句,表達了對過去時代的懷唸和對逝去人物的哀思。而“翰墨風流滿世間”則贊美了那些朝士畱下的文化遺産,它們超越了時間的限制,依然影響著後世。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了對歷史和文化的深刻思考。