五十自訟示同志

嗟我行年今五十,鬢毛半染秋霜白。 方知四十九年非,追數生平竟何益。 少年懶惰廢經史,明時進取無謀畫。 臨財不解競錐刀,飽食安知勤稼穡。 故園已荒鬆菊徑,索居卻佔漁樵席。 陸沉井裏等樗散,賓餞羲娥駛駒隙。 齒牙搖落筋力疲,兩目生花眩朱碧。 母年七帙餘四齡,飲食康強喜愉懌。 大兒無成小兒幼,有弟相望念離隔。 弱孫繞膝不識愁,弄筆攤書恣狼藉。 不如意事十八九,俯仰興懷百憂積。 敢隨佻巧人共嗤,自信修姱心不易。 使予浸假嗜酣酗,好勇鬥狠從博弈。 豈如用拙樂賤貧,清苦寧辭食冰櫱。 牛衣不暖泣中夜,犢鼻淒涼徒四壁。 丈夫未遇亦如此,顧我何爲嘆緯繣。 已將窮達付天公,嘯歌起視滄溟窄。 方今忽忽歲遒盡,黃落山林見松柏。 揆餘初度安足論,母恩未報嗟窮厄。 醉來聊以寫我憂,返鎖衡門謝賓客。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 行年:指年齡。
  • 鬢毛:指鬢角的頭髮。
  • 秋霜:比喻白髮。
  • 生平:一生,終身。
  • 經史:指儒家經典和歷史書籍。
  • 謀畫:計劃,策略。
  • 臨財:面對財物。
  • 錐刀:比喻微小的利益。
  • 稼穡:耕種和收穫,泛指農業勞動。
  • 鬆菊徑:指隱居的地方。
  • 索居:孤獨地居住。
  • 漁樵席:指與漁夫樵夫爲伍的生活。
  • 陸沉:比喻隱居不仕。
  • 樗散:比喻無用之物。
  • 賓餞:送別。
  • 羲娥:指太陽和月亮。
  • 駒隙:比喻時間過得快。
  • 齒牙搖落:指牙齒鬆動脫落,形容衰老。
  • 筋力:體力和精力。
  • 七帙:指七十歲。
  • 餘四齡:指七十四歲。
  • 愉懌:愉快,高興。
  • 大兒:大兒子。
  • 無成:沒有成就。
  • 小兒:小兒子。
  • 離隔:分離,隔離。
  • 弱孫:年幼的孫子。
  • 狼藉:雜亂無章。
  • 佻巧:輕薄巧詐。
  • 修姱:美好。
  • 浸假:逐漸。
  • 嗜酣酗:沉迷於飲酒。
  • 博弈:下棋和賭博。
  • 冰櫱:比喻清苦的生活。
  • 牛衣:指貧寒的生活。
  • 犢鼻:比喻貧窮。
  • 窮達:貧窮和顯達。
  • 天公:指天,命運。
  • 嘯歌:吟詠歌唱。
  • 滄溟:大海。
  • 遒盡:結束,盡頭。
  • 揆餘:估量自己。
  • 初度:初次,開始。
  • 嗟窮厄:嘆息貧窮和困厄。
  • 衡門:指簡陋的房屋。
  • 賓客:客人。

翻譯

感嘆我今年已經五十歲,鬢角的頭髮半染上了秋霜般的白色。現在才知道四十九年來的種種不足,回首一生,究竟有何益處。年輕時懶惰荒廢了經史的學習,到了明時卻缺乏進取的計劃和策略。面對財物不懂得爭取微小的利益,吃飽了飯卻不知道勤勞耕種的重要性。故園已經荒廢,鬆菊小徑無人問津,孤獨地居住卻與漁夫樵夫爲伍。隱居不仕如同無用之物,送別太陽和月亮,時間如白駒過隙。牙齒鬆動脫落,體力和精力都已疲憊,兩眼生花,看不清紅綠。母親已經七十四歲,飲食康健,心情愉快。大兒子沒有成就,小兒子還年幼,有弟弟相隔思念。年幼的孫子繞膝玩耍,不知道憂愁,隨意翻書弄筆,雜亂無章。生活中不如意的事十有八九,低頭擡頭間,百般憂慮積聚。不敢與輕薄巧詐的人共處,自信美好的心靈不會改變。如果我逐漸沉迷於飲酒,好勇鬥狠,參與賭博,又怎會像現在這樣樂於清貧,不辭清苦。貧寒的生活中夜不能寐,貧窮淒涼,四壁空空。大丈夫未遇時也是如此,我爲何要嘆息命運的不公。已將貧窮和顯達交付給天命,吟詠歌唱,起視大海都覺得狹窄。如今歲月匆匆,黃葉落盡,山林中松柏依舊。估量自己的開始,不值一提,母親恩情未報,嘆息貧窮困厄。醉後只能以此抒發憂愁,返回簡陋的房屋,謝絕賓客。

賞析

這首作品是吳景奎在五十歲時所作,表達了對過往生活的反思和對未來的感慨。詩中,他回顧了自己的一生,從懶惰荒廢到進取無計,再到面對生活的無奈和接受命運的安排。他通過對比自己的過去和現在,表達了對清貧生活的接受和對母親恩情的感激。整首詩語言凝練,情感真摯,展現了詩人對生活的深刻理解和豁達態度。

吳景奎

元婺州蘭溪人,字文可。七歲力學如成人,年十三爲鄉正。劉貞爲浙東憲府掾,闢爲從事,後薦署興化路儒學錄,以母老辭不就。博學,尤善爲詩,詞句清麗,有唐人風。有《藥房樵唱》。 ► 217篇诗文