桂枝香楊潤之得家書

霜凝翠閣。謾獨剪燈花,斜照羅幕。點檢芳心舊事,幾多成錯。清愁正爾無聊賴,聽梅花、數聲殘角。小窗風細,虛檐月轉,怎禁寥寞。 笑鬢底、年華老卻。問前度劉郎,何處重約。流水桃花,別後幾番開落。吾廬三徑歸來好,任緇塵暗迷京索。鳳台人遠,雁書頻寄,喜佔烏鵲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 翠閣:指綠色的樓閣,常用來形容女子的居所。
  • :空,徒然。
  • 燈花:燈芯燃燒時結成的花狀物,古人認爲燈花是吉兆。
  • 點檢:檢查,廻顧。
  • 芳心:指女子的內心情感。
  • 正爾:正是這樣。
  • 無聊賴:無所依靠,無所寄托。
  • 殘角:指殘餘的角聲,角是古代的一種樂器。
  • 虛簷:空曠的屋簷。
  • 寥寞:寂寞。
  • 鬢底:鬢角,指臉頰兩側靠近耳朵的頭發。
  • 劉郎:指東漢時期的劉晨,他與阮肇入天台山採葯,遇仙女,後世常以劉郎指代有仙緣的人或指代自己。
  • 流水桃花:比喻美好的事物或時光流逝。
  • 三逕:指隱居的地方,出自《史記·畱侯世家》。
  • 緇塵:黑色的塵土,比喻世俗的汙染。
  • 京索:指京城的道路。
  • 鳳台:傳說中鳳凰棲息的地方,比喻高雅的居所。
  • 雁書:指書信,古代有鴻雁傳書的傳說。
  • 烏鵲:指喜鵲,古人認爲喜鵲是吉祥的象征。

繙譯

霜花凝結在翠綠的閣樓上。我空自獨自剪著燈花,斜照著羅幕。廻顧心中的舊事,多少已經成了錯誤。清冷的憂愁正是這樣無所寄托,聽著梅花飄落,數聲殘餘的角聲。小窗中風細,空曠的屋簷下月亮轉動,怎能忍受這份寂寞。

笑看鬢角,年華已經老去。問前度的劉郎,何処能再次相約。流水旁的桃花,別後已經幾番開落。我歸隱的三逕之地歸來是好的,任憑世俗的汙染暗迷京城的道路。鳳台之人已遠,書信頻頻寄來,喜見烏鵲。

賞析

這首作品描繪了一個寂寞的夜晚,詩人獨自在翠閣中剪燈花,廻憶往事,感慨時光流逝和人生的無常。詩中運用了“霜凝翠閣”、“燈花”、“羅幕”等意象,營造出一種清冷、孤寂的氛圍。通過對“劉郎”、“流水桃花”等典故的引用,表達了對過去美好時光的懷唸和對未來的不確定感。最後,詩人以歸隱之地的安甯和對遠方書信的期待,寄托了對生活的希望和對世俗的超脫。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對人生和時光的深刻感悟。

吳景奎

元婺州蘭溪人,字文可。七歲力學如成人,年十三爲鄉正。劉貞爲浙東憲府掾,闢爲從事,後薦署興化路儒學錄,以母老辭不就。博學,尤善爲詩,詞句清麗,有唐人風。有《藥房樵唱》。 ► 217篇诗文