性樂堂詩

· 吳當
翼翼高堂,攸介攸寧。 天光丕容,匪間顯冥。 灼之當爲,勇往是程。 其則不遠,勒詩在楹。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 翼翼:整齊有序的樣子。
  • 攸介攸寧:攸,語氣助詞,無實義;介,助詞,無實義;寧,安寧。
  • 丕容:丕,大;容,容納。
  • 匪間顯冥:匪,非;間,間隔;顯,明顯;冥,昏暗。
  • 灼之當爲:灼,明晰;當爲,應當做的。
  • 勇往是程:勇往,勇敢前行;是程,這個過程。
  • 其則不遠:其,指代前面的行爲或道理;則,法則;不遠,不遠於。
  • 勒詩在楹:勒,刻;詩,詩句;在楹,在柱子上。

翻譯

高堂整齊有序,安寧而莊嚴。 天光普照,不分晝夜。 明晰之事應當去做,勇往直前是我們的道路。 這個法則並不遙遠,刻在柱子上的詩句提醒着我們。

賞析

這首詩描繪了一個莊嚴安寧的高堂,象徵着一種理想的生活狀態或道德境界。詩中「天光丕容」表達了無論何時何地,真理和正義都應被普遍接受和尊重。後句強調了明晰的道理和勇敢前行的決心,以及這些道理和決心的實踐並不遙遠,而是可以通過刻在顯眼之處的詩句來時刻提醒和激勵人們。整體上,這首詩鼓勵人們追求真理,勇敢行動,並時刻保持對美好生活的嚮往和追求。

吳當

元撫州崇仁人,字伯尚。吳澄孫。幼以穎悟篤實稱,長精通經史百家言。從祖父至京師,補國子生。澄卒,從之學者皆就當卒業。用薦爲國子助教,預修遼金宋三史,書成,除翰林修撰,累遷翰林直學士。江南兵起,特授江西肅政廉訪使,召募民兵,由浙入閩,參預鎮壓農民軍,奪回建、撫兩郡。尋以被誣解職。陳友諒據江西,欲用之,不從,乃執送江州,拘留一年。後隱居廬陵吉水。有《學言詩稿》。 ► 524篇诗文