(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 奕奕:形容精神飽滿,神采奕奕的樣子。
- 君子:有德行的人。
- 實居:確實居住。
- 後麓:山的後面。
- 既休既寧:既已休息,又已安寧。
- 踵:跟隨,繼承。
- 芳躅:美好的足跡,比喻前人的美德和功績。
翻譯
精神飽滿的君子,確實居住在山的後面。 他既已休息,又已安寧,以此來繼承前人的美好足跡。
賞析
這首詩讚美了一位居住在山後、精神飽滿的君子。詩中「奕奕君子」形容其精神狀態,而「實居後麓」則描繪了他的居住環境。後兩句「既休既寧,以踵芳躅」表達了君子在安寧中繼承前人美德的決心和行動,體現了對傳統美德的尊重和傳承。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對君子的敬仰和對傳統美德的頌揚。