慶原堂詩爲萍鄉劉氏作

· 吳當
奕奕君子,實居後麓。 既休既寧,以踵芳躅。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 奕奕:形容精神飽滿,神采奕奕的樣子。
  • 君子:有德行的人。
  • 實居:確實居住。
  • 後麓:山的後面。
  • 既休既寧:既已休息,又已安寧。
  • :跟隨,繼承。
  • 芳躅:美好的足跡,比喻前人的美德和功績。

翻譯

精神飽滿的君子,確實居住在山的後面。 他既已休息,又已安寧,以此來繼承前人的美好足跡。

賞析

這首詩讚美了一位居住在山後、精神飽滿的君子。詩中「奕奕君子」形容其精神狀態,而「實居後麓」則描繪了他的居住環境。後兩句「既休既寧,以踵芳躅」表達了君子在安寧中繼承前人美德的決心和行動,體現了對傳統美德的尊重和傳承。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對君子的敬仰和對傳統美德的頌揚。

吳當

元撫州崇仁人,字伯尚。吳澄孫。幼以穎悟篤實稱,長精通經史百家言。從祖父至京師,補國子生。澄卒,從之學者皆就當卒業。用薦爲國子助教,預修遼金宋三史,書成,除翰林修撰,累遷翰林直學士。江南兵起,特授江西肅政廉訪使,召募民兵,由浙入閩,參預鎮壓農民軍,奪回建、撫兩郡。尋以被誣解職。陳友諒據江西,欲用之,不從,乃執送江州,拘留一年。後隱居廬陵吉水。有《學言詩稿》。 ► 524篇诗文