(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 臥看:躺着看。
- 平安字:指家書,特指報平安的書信。
- 枕衾:枕頭和被子,泛指臥具。
- 兒癡:孩子愚鈍或不專心。
- 廢學:荒廢學業。
- 母老:母親年老。
- 山藥:一種植物,這裏指從家鄉寄來的山藥。
- 溪藤:溪邊的藤蔓,這裏可能指用藤條編織的物品或藤蔓本身。
- 野吟:在野外吟詠,指在自然環境中創作的詩歌。
- 愁多:憂愁很多。
- 翻不寐:反而睡不着。
- 歸思:思鄉之情。
- 遙岑:遙遠的山嶺,這裏指遙遠的家鄉。
翻譯
躺着閱讀報平安的家書,把燈移近枕邊被褥。 孩子雖然愚鈍荒廢學業,但母親年老最讓我牽掛。 家鄉寄來了山藥,溪邊的藤蔓寄來了野外的吟詠。 憂愁太多反而睡不着,我的思鄉之情在遙遠的山嶺間徘徊。
賞析
這首作品表達了詩人對家鄉和親人的深切思念。詩中,「臥看平安字」一句,即展現了詩人對家書的珍視和對家人平安的期盼。後文通過對「兒癡」和「母老」的描寫,進一步抒發了對家庭的牽掛。結尾的「愁多翻不寐,歸思在遙岑」則深刻描繪了詩人的內心世界,那種因思念而夜不能寐的情感,以及對遙遠家鄉的無限嚮往,都通過簡潔而富有感染力的語言表達得淋漓盡致。