王繼學賦柳枝詞十首書於省壁至正十有三年扈蹕灤陽左司諸公同追次其韻

· 吳當
宮柳添來幾百株,誰復天邊種白榆。 馬上貴人通國字,時折新條作筆書。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 扈蹕(hù bì):隨從皇帝的車駕。
  • 灤陽:地名,今河北省承德市灤平縣一帶。
  • 左司:官署名,古代中央官署的左司,負責文書等事務。
  • 追次:追隨、次韻,即按照原詩的韻腳作詩。
  • 通國字:指懂得書寫國家的文字。
  • 新條:新長出的柳枝。

翻譯

宮中的柳樹新添了幾百株, 誰還在天邊種植那白榆。 馬上的官員們都識字, 時常折下新長的柳枝當作筆來書寫。

賞析

這首作品描繪了宮中柳樹的繁茂景象,並通過柳枝作爲書寫工具的細節,展現了當時官員們的文化生活。詩中「宮柳添來幾百株」一句,既表現了宮中柳樹的盛景,也隱喻着國家的繁榮昌盛。而「馬上貴人通國字,時折新條作筆書」則巧妙地將官員們的文化素養與柳枝的實用價值結合,展現了他們的風雅與實用主義。整首詩語言簡練,意境深遠,通過對柳樹的描寫,折射出當時社會的文化氛圍和官員的生活狀態。

吳當

元撫州崇仁人,字伯尚。吳澄孫。幼以穎悟篤實稱,長精通經史百家言。從祖父至京師,補國子生。澄卒,從之學者皆就當卒業。用薦爲國子助教,預修遼金宋三史,書成,除翰林修撰,累遷翰林直學士。江南兵起,特授江西肅政廉訪使,召募民兵,由浙入閩,參預鎮壓農民軍,奪回建、撫兩郡。尋以被誣解職。陳友諒據江西,欲用之,不從,乃執送江州,拘留一年。後隱居廬陵吉水。有《學言詩稿》。 ► 524篇诗文