(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 羌(qiāng):古代漢語中的一個疑問詞,相當於「何」或「怎麼」。
- 吾有身:我擁有生命。
- 恩孰厚於親:恩情哪有比親情更深厚的。
- 愛日竭力志猶未信:即使日復一日地竭盡全力,心中的志向仍未得到證實。
- 生事不及思之極天:生活中的事務無法達到思考的極致。
- 不愧不辱:無愧於心,不辱沒名聲。
- 貽令名於不泯:留下美好的名聲,使之不朽。
- 孝子錫類推吾仁:孝順的兒子應該推廣我的仁愛。
- 誶語德色尚人其人:用言語和行爲來表達德行,尊重他人。
翻譯
我擁有生命,恩情哪有比親情更深厚的呢?即使日復一日地竭盡全力,心中的志向仍未得到證實。生活中的事務無法達到思考的極致。思考啊思考,難道只是徒勞地耗費我的精神嗎?無愧於心,不辱沒名聲,留下美好的名聲,使之不朽。孝順的兒子應該推廣我的仁愛。用言語和行爲來表達德行,尊重他人。
賞析
這首作品表達了對親情的深厚感情和對孝道的推崇。詩中,「恩孰厚於親」一句,直接點明瞭親情的無可比擬。通過「愛日竭力志猶未信」和「生事不及思之極天」的對比,展現了即使付出極大努力,也難以完全回報親恩的無奈。最後,詩人呼籲通過孝行和德行來傳承和弘揚仁愛,體現了儒家思想中孝道和仁德的重要性。整首詩情感真摯,語言簡練,意境深遠,是對孝道美德的深刻頌揚。