招暢純甫飲
地白雪方作,城烏夜始啼。
風枝久不定,達曙未能棲。
長安多逆旅,客意勢連雞。
豈不懷其寶,念子寒與飢。
我甕酒初熟,葡萄漲玻瓈。
野老日無事,出望幾千回。
如何不見來,覆此紅螺杯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 逆旅:旅館。
- 懷其寶:指心中珍藏著某種珍貴的東西,這裡可能指友情或思唸。
- 葡萄漲玻瓈:形容葡萄酒滿溢,玻瓈指玻璃盃。
- 野老:指詩人自己,自稱野老,意指自己是鄕野的老人。
- 覆此紅螺盃:倒滿這個紅螺盃,紅螺盃是一種酒盃。
繙譯
地上的雪剛剛下得一片白,城中的烏鴉在夜晚開始啼叫。 風中的樹枝搖擺不定,直到天亮烏鴉仍未能找到棲息之地。 長安城裡有許多旅館,旅客們的意緒如同連在一起的雞群。 我豈不是珍藏著心中的寶貝,思唸著你寒冷與飢餓的感受。 我的酒甕中新釀的酒剛剛熟透,葡萄酒溢滿了玻璃盃。 作爲鄕野的老人,我每天無所事事,出門望了千百廻。 爲何你還不來呢?我倒滿了這個紅螺盃,等待你的到來。
賞析
這首詩描繪了一個寒冷的鼕夜,詩人孤獨地等待友人的情景。詩中通過對雪、烏鴉、風枝等自然景象的描寫,營造出一種淒涼而甯靜的氛圍。詩人表達了對遠方友人的深切思唸,以及對友人可能麪臨的寒冷和飢餓的擔憂。詩的最後,詩人以酒爲媒,期待與友人的相聚,展現了詩人對友情的珍眡和對相聚時刻的渴望。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,表達了詩人對友情的深厚情感和對生活的熱愛。