(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 棹 (zhào):船槳,這裏指船。
- 星漢:銀河。
- 垂光:指銀河的光輝下垂,形容夜空明亮。
- 曲廊:曲折的走廊。
- 微步:輕步,形容行走時腳步輕盈。
- 文明門:地名,具體位置不詳,可能是指某個城門。
- 夜烏:夜晚的烏鴉。
翻譯
河流湍急,船隻如箭般飛馳,銀河的光輝下垂,月亮漸漸西沉。 回首望去,在曲折的走廊上輕盈漫步的地方,文明門上夜晚的烏鴉啼叫。
賞析
這首作品描繪了一幅夜晚行舟的景象,通過「河流如箭棹如飛」生動表現了船行的迅速與河水的湍急。詩中「星漢垂光月漸西」一句,以銀河和月亮的位置變化,巧妙地傳達了時間的流逝。後兩句則通過「回首曲廊微步處」和「文明門上夜烏啼」,增添了詩意的深遠和夜晚的靜謐感,使讀者彷彿能聽到夜烏的啼聲,感受到夜色的寧靜與神祕。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對夜晚自然景色的細膩感受。