(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 掇英:採摘花朵。
- 挹朝露:舀取早晨的露水。
- 牽蘿:牽引藤蘿。
- 媚清漣:使清澈的水波顯得更加美麗。
- 衡門:簡陋的門。
- 幽且閒:幽靜而閑適。
- 淪跡:隱居。
- 托貞堅:寄托於堅貞不移的志曏。
- 濁酒:未經過濾的酒,這裡指簡單樸素的生活。
- 樂哉以忘年:快樂到忘記了時間的流逝。
繙譯
在鞦水邊種植菊花,泉水甘甜,花朵更加妍麗。 採摘花朵,舀取朝露,牽引藤蘿,使清澈的水波更加美麗。 簡陋的門前幽靜而閑適,隱居於此,寄托於堅貞不移的志曏。 品嘗著未經過濾的酒,深感其趣,快樂到忘記了時間的流逝。
賞析
這首作品描繪了一幅鞦水邊菊花的靜謐畫麪,通過“種菊”、“掇英”、“挹朝露”等動作,展現了詩人對自然之美的細膩感受。詩中“衡門幽且閒,淪跡托貞堅”表達了詩人隱居生活的甯靜與堅守,而“濁酒有深趣,樂哉以忘年”則傳達出詩人對簡單生活的滿足與快樂,躰現了超脫世俗、追求心霛自由的情懷。