旅館

· 吳當
旅館經時序,羈愁轉寂寥。 山空寒隱霧,風急夜鳴條。 塞雪應無際,軍聲自不驕。 何時衰老淚,拭目聖明朝。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 時序:時間的順序,這裏指時間的流逝。
  • 羈愁:因旅居在外而感到的憂愁。
  • 寂寥:孤獨而冷清。
  • 鳴條:風吹動樹枝發出的聲音。
  • 塞雪:邊塞的雪。
  • 軍聲:軍隊中的聲音,如號角、戰鼓等。
  • 拭目:擦亮眼睛,表示期待。

翻譯

在旅館中度過了許多時日,隨着時間的流逝,我的憂愁也變得更加深沉和孤獨。山中的空曠被寒冷的霧氣所隱匿,夜晚風急促地吹動樹枝,發出陣陣聲響。邊塞的雪應該沒有盡頭,軍中的聲音也顯得不那麼驕傲。不知何時,我這衰老的眼淚能夠拭去,期待着聖明的朝代。

賞析

這首作品表達了作者在旅館中的孤獨和憂愁,以及對未來的期待。詩中通過對自然景象的描繪,如山中的寒霧、夜風鳴條,增強了羈旅之愁的氛圍。同時,對邊塞雪景和軍聲的描寫,反映了作者對邊疆安寧的期盼。最後,作者表達了對一個聖明時代的渴望,希望自己的憂愁能夠得到解脫。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了元代詩人吳當的詩歌才華。

吳當

元撫州崇仁人,字伯尚。吳澄孫。幼以穎悟篤實稱,長精通經史百家言。從祖父至京師,補國子生。澄卒,從之學者皆就當卒業。用薦爲國子助教,預修遼金宋三史,書成,除翰林修撰,累遷翰林直學士。江南兵起,特授江西肅政廉訪使,召募民兵,由浙入閩,參預鎮壓農民軍,奪回建、撫兩郡。尋以被誣解職。陳友諒據江西,欲用之,不從,乃執送江州,拘留一年。後隱居廬陵吉水。有《學言詩稿》。 ► 524篇诗文