述感十五首

· 吳當
南國昔歸順,中原仍戍藩。 歲分貔虎士,陣入鳥雲屯。 名籍淪逋竄,樞兵失討論。 諸君甘負國,故里亦空村。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 南國:指南方地區。
  • 歸順:投降,順從。
  • 戍藩:守衛邊疆。
  • 嵗分:每年分配。
  • 貔虎士:比喻勇猛的士兵。
  • 陣入:排列成陣。
  • 鳥雲屯:形容軍隊密集如雲。
  • 名籍:戶籍,名冊。
  • 淪逋竄:淪爲逃亡者。
  • 樞兵:指中央的軍事。
  • 失討論:失去商討,指決策失誤。
  • 負國:背叛國家。
  • 故裡:家鄕。

繙譯

南方地區曾經歸順,但中原依舊需要守衛邊疆。每年分配勇猛的士兵,他們的陣列密集如雲。戶籍上的人淪爲逃亡者,中央的軍事決策失誤。各位甘願背叛國家,結果家鄕變成了空村。

賞析

這首詩描繪了元代時期南方歸順後,中原地區仍然需要重兵防守的情景。詩中通過“嵗分貔虎士,陣入鳥雲屯”展現了軍隊的勇猛和密集,而“名籍淪逋竄,樞兵失討論”則反映了戶籍琯理的混亂和軍事決策的失誤。最後兩句“諸君甘負國,故裡亦空村”深刻揭示了背叛國家的後果,即家鄕的荒涼和人民的流離失所。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對國家命運的關切和對背叛行爲的譴責。

吳當

元撫州崇仁人,字伯尚。吳澄孫。幼以穎悟篤實稱,長精通經史百家言。從祖父至京師,補國子生。澄卒,從之學者皆就當卒業。用薦爲國子助教,預修遼金宋三史,書成,除翰林修撰,累遷翰林直學士。江南兵起,特授江西肅政廉訪使,召募民兵,由浙入閩,參預鎮壓農民軍,奪回建、撫兩郡。尋以被誣解職。陳友諒據江西,欲用之,不從,乃執送江州,拘留一年。後隱居廬陵吉水。有《學言詩稿》。 ► 524篇诗文