書藥舟

木闌爲楫沙棠舟,翩然盪漾從夷猶。其中傢俱載何物,縹帙萬卷金丹百斛裝兩頭。 東林舊有回公約,散金收書仍畜藥。藥期濟世書名家,葫蘆不掛袖裏無青蛇。 有時齁鼾浪花裏,黃粱一枕邯鄲市。忘機狎鷗鷗不猜,長鳴飛鶴橫江來。 吾伊有聲出金石,抽添有誤傳金臺。君不見白玉堂黃金屋,身後空名真一粟。 又不見赤松子丹丘生,眼底直視無三彭。舟中書藥無盡藏,明月行天風破浪。 何當更著水曹郎,風流來往苕溪上。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 木闌:木製的欄杆。
  • :船槳。
  • 沙棠舟:用沙棠木製成的船。
  • 翩然:輕盈的樣子。
  • 夷猶:從容不迫。
  • 縹帙:青白色的書衣,泛指書卷。
  • 金丹:道家煉製的丹藥。
  • :古代容量單位,十鬥爲一斛。
  • 回公約:指回族的某種約定或習俗。
  • 散金:分散的金錢。
  • 畜藥:儲存藥物。
  • 濟世:救助世人。
  • 名家:著名的家族或人物。
  • 葫蘆:指道士用來裝藥的葫蘆。
  • 青蛇:傳說中道士的法寶。
  • 齁鼾:打鼾聲。
  • 浪花:波浪激起的泡沫。
  • 黃粱一枕:比喻虛幻的夢境。
  • 邯鄲市:地名,今河北省邯鄲市。
  • 忘機:忘卻機巧之心,指超然物外。
  • 狎鷗:親近海鷗。
  • 長鳴飛鶴:指仙鶴長鳴飛翔。
  • 橫江:橫渡江河。
  • 吾伊:我,自稱。
  • 金石:金屬和石頭,比喻堅固。
  • 抽添:抽取和添加,指煉丹的過程。
  • 金臺:傳說中的仙境。
  • 白玉堂:華麗的宮殿。
  • 黃金屋:富麗堂皇的居所。
  • 赤松子:傳說中的仙人。
  • 丹丘生:指仙人居住的地方。
  • 三彭:指三尸神,道教認爲人體內的三種害蟲。
  • 無盡藏:無窮的寶藏。
  • 水曹郎:水官,指管理水利的官員。
  • 風流:風雅而有才華。
  • 苕溪:水名,在今浙江省。

翻譯

木欄杆作船槳,沙棠木製成的小舟,輕盈地盪漾在水中,從容不迫。船上載着什麼傢俱呢?青白色的書卷和裝滿金丹的百斛葫蘆,裝在船的兩頭。

東林有回族的約定,分散金錢來收集書籍,同時儲存藥物。藥物用來救世,書籍則使家族成名,葫蘆裏沒有掛着青蛇。

有時在浪花中打鼾,夢見黃粱一枕的邯鄲市。忘卻塵世的機巧,與海鷗親近,它們不會猜疑,仙鶴長鳴飛過江面。

我發出金石般的聲音,抽取和添加金丹,傳授金臺的祕密。你看那白玉堂和黃金屋,身後的名聲不過如一粒粟。

又看那赤松子和丹丘生,眼前沒有三尸神的干擾。船中的書籍和藥物是無盡的寶藏,明月在天空中行走,風破浪。

何時能成爲管理水利的官員,風雅而有才華地在苕溪上往來。

賞析

這首作品描繪了一幅超脫塵世的畫面,通過船載書籍和藥物的意象,表達了作者對知識和救世的追求。詩中運用了許多道教和仙人的元素,如金丹、青蛇、赤松子等,增強了詩歌的神祕色彩。同時,通過對白玉堂、黃金屋的對比,表達了作者對身後名聲的淡漠。最後,作者表達了對風雅生活的嚮往,希望能在苕溪上自由往來,享受知識和自然的美好。

何景福

元建德淳安人,字介夫,號鐵牛子。學博行修。累闢不赴,惟詩酒自娛。有《鐵牛翁詩集》。 ► 55篇诗文