所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 遽 (jù):急速,突然。
- 偶同:偶然相同,偶然相遇。
- 四檐:四面屋檐。
- 一徑:一條小路。
- 病骨:指身體多病。
- 摶沙:比喻聚散無常,像沙子一樣容易散開。
翻譯
春天的景象變化得如此之快,我們偶然相遇。四面屋檐下,雨水留住客人,一條小路上,落花隨風飄落。多病的身體因爲寫詩而顯得更加瘦弱,憂愁的面容借酒變得微紅。就像沙子一樣,我們怎能長久地聚在一起呢?明天我們又將各奔東西。
賞析
這首作品描繪了暮春時節與友人偶然相遇的情景,通過「四檐留客雨,一徑落花風」的細膩描繪,展現了春雨和落花的景象,營造出一種淡淡的哀愁氛圍。詩中「病骨緣詩瘦,愁顏借酒紅」表達了詩人因多病和憂愁而顯得瘦弱,借酒消愁卻更顯愁容的情感。結尾「摶沙寧久聚,明日又西東」則抒發了人生聚散無常的感慨,表達了詩人對友情的珍視和對離別的無奈。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對生活的深刻感悟。