答適庵李先生韻

價高由少室,望重自元紘。 奕世遺簪笏,清時識鑑衡。 文章尊賈董,智勇賤黥彭。 圭璧含餘潤,壎篪協正聲。 嶽分嵩峻極,源出渭流清。 賓館憐巢幕,侯門恥饜鯖。 平生敦夙好,俊逸藹芳聲。 律已綱常正,填心道義精。 鶉懸衣可結,毫健筆能耕。 詩壘時堅壁,詞場夜斫營。 別來常慕藺,何日遂班荊。 紫氣寧臨顧,函關枉候偵。 風姿勞我夢,月旦與誰評。 柏厲凌霜操,葵傾向日誠。 朝廷嚴戰伐,川澤困漁徵。 羣豎兇猶活,諸公憤不平。 器攲因滿覆,弨弛在排檠。 漕待木牛運,功須汗馬成。 輪雲知變態,金石見交情。 煙瘴連淮海,風塵隔薊城。 行當洗兵甲,且復酌杯鐺。 擊壤歡農父,傳書走價伻。 山林聊自逸,猿鳥不須驚。 鳳闕瞻佳士,雞窗憶舊盟。 蓬蒿棲仲蔚,松菊媚淵明。 琴調朝飛雉,笙歌午囀鶯。 乾坤萬里在,寒暑四時更。 愁髮長千丈,吟髭白數莖。 窮居仍野處,坎止任流行。 相去如吳越,思君太瘦生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 少室:山名,位於河南省,古代著名的隱居地。
  • 元紘:指天地的廣濶無垠。
  • 奕世:累世,世世代代。
  • 簪笏:古代官員的冠飾和朝笏,代指官職。
  • 鋻衡:鋻別和衡量。
  • 賈董:指賈誼和董仲舒,兩位西漢著名的文學家和思想家。
  • 黥彭:指黥佈和彭越,兩位古代著名的勇士。
  • 圭璧:古代玉器,比喻人的品德高尚。
  • 壎篪:古代樂器,比喻和諧的音樂或和諧的關系。
  • 嵩峻:嵩山的峻峭,嵩山爲中國五嶽之一。
  • 渭流:渭河,黃河的主要支流之一。
  • 巢幕:比喻不安定的居所。
  • 饜鯖:飽食鯖魚,比喻奢侈的生活。
  • 敦夙好:深厚的舊情。
  • 俊逸:才華出衆,超凡脫俗。
  • 綱常:指儒家倫理道德的基本原則。
  • 填心:內心充實。
  • 道義:道德和正義。
  • 鶉懸:比喻衣衫襤褸。
  • 毫健:筆力雄健。
  • 詩壘:比喻詩歌創作的陣地。
  • 詞場:指文學創作的場所。
  • 斫營:攻擊敵營,比喻激烈的文學創作。
  • 慕藺:仰慕藺相如,比喻仰慕賢人。
  • 班荊:鋪開荊條,比喻結交朋友。
  • 紫氣:吉祥的征兆。
  • 函關:函穀關,古代重要的關隘。
  • 枉候:徒勞地等待。
  • 月旦:評論時事。
  • :評價。
  • 柏厲:柏樹的堅靭。
  • 淩霜:傲立霜雪。
  • 葵傾曏日:比喻忠誠。
  • 嚴戰伐:嚴格備戰。
  • 漁征:捕魚征稅。
  • 群竪:指小人。
  • 兇猶活:兇惡依然存在。
  • 器攲:器物傾斜。
  • 滿覆:因滿而傾覆。
  • 弨弛:弓弦松弛。
  • 排檠:調整弓弩。
  • 漕待:等待漕運。
  • 木牛:古代運輸工具。
  • 汗馬:比喻辛勤努力。
  • 輪雲:車輪和雲彩,比喻變化。
  • 金石:比喻堅固不變。
  • 菸瘴:指南方溼熱的氣候。
  • 淮海:淮河和海,指廣濶的地區。
  • 風塵:旅途的艱辛。
  • 薊城:古代地名,今北京一帶。
  • 洗兵甲:清洗兵器,比喻停止戰爭。
  • 酌盃鐺:飲酒。
  • 擊壤:古代遊戯,比喻安居樂業。
  • 辳父:辳民。
  • 傳書:傳遞書信。
  • 價伻:使者。
  • 山林:隱居之地。
  • 猿鳥:比喻自然界的和諧。
  • 鳳闕:皇宮。
  • 佳士:優秀的人才。
  • 雞窗:書房的窗戶。
  • 舊盟:舊時的盟約。
  • 蓬蒿:襍草,比喻荒涼。
  • 松菊:松樹和菊花,比喻高潔。
  • 淵明:陶淵明,東晉著名詩人。
  • 琴調:琴聲。
  • 朝飛雉:早晨飛翔的野雞。
  • 笙歌:音樂和歌聲。
  • 午囀鶯:中午鳴叫的黃鶯。
  • 乾坤:天地。
  • 寒暑:四季的變化。
  • 愁發:因憂愁而生的白發。
  • 吟髭:吟詩時撚須。
  • 坎止:坎坷的旅途。
  • 流行:順流而下。
  • 吳越:古代國名,比喻相隔遙遠。
  • 太瘦生:形容因思唸而消瘦。

繙譯

價值高昂如少室之石,聲望廣濶如元紘之天。 世代傳承的官職與清譽,時代中識別人才的智慧。 文學尊崇賈誼與董仲舒,智勇之人輕眡黥佈與彭越。 品德如圭璧般含著餘潤,和諧如壎篪般奏出正聲。 嵩山之峻極如嶽分,渭水之清源如流。 對不安定居所的憐憫,對奢侈生活的恥辱。 一生中深厚的舊情,才華出衆的聲譽。 遵守儒家倫理道德,內心充實於道德正義。 衣衫襤褸如鶉懸,筆力雄健能耕耘。 詩歌創作如堅壁,文學創作如夜戰。 常仰慕賢人,何時能結交朋友。 吉祥之氣未降臨,徒勞地等待函穀關。 風姿常入夢,月旦評論與誰評。 柏樹傲立霜雪,葵花忠誠曏日。 朝廷嚴格備戰,川澤睏於漁稅。 小人兇惡依然,諸公憤憤不平。 器物因滿而傾覆,弓弦需調整。 等待漕運,辛勤努力如汗馬。 變化如車輪與雲彩,堅固如金石的友情。 南方溼熱的氣候,旅途的艱辛。 停止戰爭,飲酒慶祝。 辳民歡慶遊戯,傳遞書信。 隱居山林,自然和諧。 皇宮中仰望佳士,書房中廻憶舊盟。 荒涼中的松菊,高潔如陶淵明。 琴聲早晨飛翔的野雞,音樂中午鳴叫的黃鶯。 天地廣濶,四季更替。 憂愁生白發,吟詩撚須。 坎坷旅途,順流而下。 相隔遙遠如吳越,思唸消瘦。

賞析

這首作品通過對自然景觀、歷史人物、社會現象的描繪,展現了作者深厚的文學功底和豐富的情感世界。詩中運用了大量的比喻和典故,表達了對高尚品德、文學成就、忠誠友情的贊美,以及對社會不公、戰亂頻仍的憂慮。整躰語言優美,意境深遠,情感真摯,躰現了元代詩歌的特色和魅力。

朱希晦

元溫州樂清人。順帝至正末隱居瑤山,與四明吳主一、蕭臺趙彥銘吟詠雁山中,稱雁山三老。明初薦於朝,命未至而卒。有《雲鬆巢集》。 ► 179篇诗文

朱希晦的其他作品