李節婦田氏

· 吳當
綠鬢飛蓬四歲兒,寒機對月夜眠遲。 碧梧翠竹春雲合,斜日慈烏返哺時。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 綠鬢:指年輕女子的黑髮。
  • 飛蓬:比喻頭髮散亂。
  • 寒機:指冷清的織布機,這裏指田氏在冷清的環境中織布。
  • 碧梧翠竹:指青翠的梧桐和竹子。
  • 慈烏返哺:比喻孝順的行爲,烏鴉反哺其母。

翻譯

一位年輕女子,頭髮散亂,照顧着四歲的孩子,在寒冷的夜晚,對着月亮,遲遲未能入睡。青翠的梧桐和竹子在春天雲霧繚繞中,夕陽下,慈愛的烏鴉正在反哺其母。

賞析

這首作品描繪了一位節婦田氏的艱辛生活和她對家庭的深情。詩中「綠鬢飛蓬四歲兒」描繪了田氏年輕而忙碌的形象,而「寒機對月夜眠遲」則突出了她的勤勞和對家庭的堅守。後兩句通過對自然景物的描寫,如「碧梧翠竹春雲合」和「斜日慈烏返哺時」,不僅增添了詩意,也隱喻了田氏的慈愛和孝順。整首詩情感深沉,語言簡練,通過細膩的描寫展現了節婦的堅韌和母愛的偉大。

吳當

元撫州崇仁人,字伯尚。吳澄孫。幼以穎悟篤實稱,長精通經史百家言。從祖父至京師,補國子生。澄卒,從之學者皆就當卒業。用薦爲國子助教,預修遼金宋三史,書成,除翰林修撰,累遷翰林直學士。江南兵起,特授江西肅政廉訪使,召募民兵,由浙入閩,參預鎮壓農民軍,奪回建、撫兩郡。尋以被誣解職。陳友諒據江西,欲用之,不從,乃執送江州,拘留一年。後隱居廬陵吉水。有《學言詩稿》。 ► 524篇诗文