(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 嶺(lǐng):山嶺。
- 霜自結:自然凝結的霜。
- 風勁(jìng):風力強勁。
- 入寒時:進入寒冷的季節。
- 晚山碧:傍晚的山色碧綠。
- 林空:樹林空曠。
- 流水悲:流水聲聽起來悲傷。
- 棲鴉(qī yā):棲息的烏鴉。
- 瘦蹇(shòu jiǎn):形容馬匹瘦弱。
- 岡(gāng):山岡。
- 黃塵:黃色的塵土。
- 幽棲(yōu qī):隱居。
繙譯
山嶺高聳,霜花自然凝結,風力強勁,正是寒冷的季節。 日落時分,晚山的顔色碧綠,樹林空曠,流水聲聽起來悲傷。 棲息的烏鴉早早尋找樹木,瘦弱的馬匹緩緩下山岡。 無盡的黃塵彌漫,隱居其中的人卻渾然不覺。
賞析
這首作品描繪了一幅寒林圖,通過山嶺、霜花、風力等自然元素,營造出寒冷而淒美的氛圍。詩中“晚山碧”與“流水悲”形成鮮明對比,既展現了自然景色的美麗,又透露出深沉的哀愁。末句“幽棲縂不知”則表達了隱居者對塵世紛擾的漠眡,躰現了超然物外的心境。