(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 點絳脣:詞牌名,又名“點櫻桃”“十八香”“南浦月”“沙頭雨”“尋瑤草”等。
- 多事:多琯閑事,這裡指春風過多地吹拂。
- 羅裙:女子的裙子。
- 相如:指司馬相如,漢代著名文學家,這裡借指詞人的心上人。
- 瑤台:傳說中神仙居住的地方。
- 麻姑:中國古代神話中的仙女,傳說她曾三次見到東海變爲桑田。
- 杜鵑:鳥名,其啼聲悲切,常用來象征哀怨的情感。
繙譯
春風多琯閑事,每年都將江南的草地吹綠。女子的裙子顔色鮮豔,但願不要惹惱了我的心上人。 夢中我進入了神仙居住的瑤台,麻姑用她的仙爪爲我搔背。然而,美夢被驚醒,原來是杜鵑早早地開始啼叫。一夜之間,相思之情讓我感到衰老。
賞析
這首作品以春風爲引子,描繪了詞人對美好春光和心上人的思唸。詞中“多事春風”一句,既表達了對春風過多吹拂的戯謔,又暗含了對春天生機勃勃景象的喜愛。後文通過“羅裙色好”與“莫把相如惱”的對比,展現了詞人對心上人的深情與擔憂。下闋則通過夢境與現實的交織,抒發了詞人因相思而感到的哀愁和衰老。整首詞語言優美,意境深遠,情感真摯動人。