送劉伯溫之江西廉使得雲字
祖帳依山館,車蓋何繽紛。
使君驅駟馬,衣上繡成文。
中坐陳綺席,羽觴流薄薰。
情多酒行急,意促歌吹殷。
況我同鄉友,同館復離羣。
初暘麗神皋,遙望澄遠氛。
回鑣望雙闕,五色若卿雲。
蒼茫歲年徂,東西歧路分。
道長會日遠,何以奉殷勤。
惟有凌霜柏,天寒可贈君。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 祖帳:古代送行時設在路旁的帳篷,用以餞別。
- 車蓋:古代車上的篷蓋,形圓如傘,下有柄。
- 繽紛:繁多而雜亂的樣子。
- 駟馬:古代一輛車所套的四匹馬,也指顯貴者所乘的駕四匹馬的高車,表示地位顯赫。
- 羽觴:古代飲酒用的耳杯,形似雀,有頭、尾、羽翼,故稱羽觴。
- 薄薰:微弱的香氣。
- 歌吹:歌聲和樂聲。
- 殷:盛大,衆多。
- 神皋:指京畿或優美之地。
- 回鑣:回馬。鑣,馬嚼子,借指乘騎。
- 雙闕:古代宮殿、祠廟、陵墓前兩邊高臺上的樓觀,也代指宮廷。
- 卿雲:一種彩雲,古以爲祥瑞之氣。
- 歲年徂:歲月流逝。徂,過去,流逝。
- 凌霜柏:經霜不凋的柏樹,比喻堅貞不屈。
翻譯
在山邊的帳篷裏設宴送別,車輛和篷蓋繁多而雜亂。使君驅趕着四匹馬,衣上繡着美麗的花紋。坐在華麗的席上,羽觴中傳來微弱的香氣。情感豐富,酒行急促,意氣風發,歌聲和樂聲盛大。何況我們還是同鄉好友,同在一個館舍卻又即將離羣。初升的太陽照耀着神皋,遠望去,氣氛清澈。回馬望向雙闕,五色的卿雲若隱若現。歲月匆匆流逝,東西道路分岔。道路漫長,相會之日遙遠,如何才能表達我的殷勤之情。唯有那經霜不凋的柏樹,在天寒地凍之時可以贈予你。
賞析
這首作品描繪了送別場景的繁華與情感的深沉。通過「祖帳」、「車蓋」、「駟馬」等意象,展現了送別時的盛況。詩中「情多酒行急,意促歌吹殷」表達了離別時的複雜情感。結尾以「凌霜柏」贈君,寓意深遠,表達了詩人對友人的深情厚意和美好祝願。