甘露寺放舶至瓜洲風作
天造西來險,山回北固形。
斷崖纏赤日,孤柱擘蒼溟。
此地何能限,長江或有靈。
然犀夜照浪,飲馬曉吞星。
鐵鎖沈寥廓,樓船沒杳冥。
乾坤一衣帶,吳楚兩郵亭。
擊楫人人倦,吹笳處處聽。
海門沙自白,瓜步草猶青。
夢墮浮家樂,魂遭捩柁醒。
計程秋獵地,問舍暮漁汀。
倏忽波濤變,匆忙網罟停。
疾飆移蚌室,暗雨卷龍庭。
贔屓黿鼉壯,谽谺樹石腥。
危檣連偪仄,高岸失竛竮。
世事無深測,生涯獨未寧。
愁煩複消釋,題詠紀曾經。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 舶 (bó):古代指航海用的大船。
- 瓜洲:地名,位於長江北岸,今江蘇省揚州市南。
- 北固:山名,位於江蘇省鎮江市北。
- 擘 (bāi):分開,裂開。
- 蒼溟 (cāng míng):蒼茫的大海。
- 然犀 (rán xī):點燃犀牛角以照明,比喻洞察事物。
- 飲馬 (yìn mǎ):給馬喝水,這裏指馬在江邊飲水。
- 樓船 (lóu chuán):古代有樓的大船。
- 杳冥 (yǎo míng):極遠之處,看不見的地方。
- 吳楚:古代吳國和楚國,這裏泛指長江中下游地區。
- 郵亭 (yóu tíng):古代供傳遞文書的人中途更換馬匹或休息、住宿的地方。
- 擊楫 (jī jí):敲打船槳,指划船。
- 吹笳 (chuī jiā):吹奏胡笳,古代北方民族的一種樂器。
- 海門:地名,位於江蘇省南通市東南,長江口北岸。
- 瓜步:地名,位於江蘇省揚州市南,長江北岸。
- 捩柁 (liè duò):調整船舵,這裏指船隻轉向。
- 網罟 (wǎng gǔ):漁網。
- 贔屓 (bì xì):傳說中的一種力大無比的神獸。
- 黿鼉 (yuán tuó):大鱉和鱷魚。
- 谽谺 (hān xiā):山谷空曠的樣子。
- 竛竮 (líng píng):孤單站立的樣子。
翻譯
天造西來的險峻,山勢迴環形成北固的形狀。斷崖之上赤日當空,孤峯如柱分隔蒼茫的大海。此地何以成爲界限,長江或許有其靈性。夜晚點燃犀牛角照亮波浪,清晨馬兒在江邊飲水,星光被吞沒。鐵索沉入遼闊的天空,樓船消失在遙遠的遠方。乾坤之間,長江如一條衣帶,吳楚之地如同兩個郵亭。人們划船時感到疲倦,處處可聽到吹笳的聲音。海門的沙灘自白,瓜步的草依舊青翠。夢中彷彿漂浮在家的快樂,醒來卻是在船上調整舵向。計算着旅程,秋天狩獵的地方,詢問着晚上漁夫的住處。波濤突然變化,匆忙中漁網停止了工作。疾風移動着蚌殼,暗雨捲起了龍庭。贔屓和黿鼉顯得壯麗,山谷中的樹石帶有腥味。危險的桅杆相連,高岸失去了孤單的身影。世事難以深測,生活依舊未得安寧。憂愁與煩惱再次消散,題詩記錄下這段經歷。
賞析
這首作品描繪了長江瓜洲一帶的壯麗景色和航行的艱辛。詩中運用了豐富的意象和生動的語言,如「斷崖纏赤日」、「孤柱擘蒼溟」等,展現了自然的雄偉與人的渺小。通過對航行中各種景象的細膩描寫,表達了詩人對自然界的敬畏和對人生旅途的感慨。整首詩情感深沉,意境開闊,展現了詩人對自然與人生的深刻洞察。