(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 狐裘:用狐狸皮毛制成的裘衣,這裡指華貴的皮衣。
- 玉京:指京城,這裡可能指元朝的都城大都(今北京)。
- 歌吹:歌聲和樂器聲,泛指音樂。
- 寒窗:指貧寒的讀書環境,也常用來比喻苦讀。
- 春蠶食葉聲:春天蠶喫桑葉的聲音,這裡比喻微弱但持續的聲音。
繙譯
雪覆蓋著華貴的狐裘,我在京城沉醉,夜晚聽著歌聲和樂聲直到天明。 從寒冷的窗邊病瘉起身,如今頭發已白,才初次聽到春天蠶兒喫桑葉的細微聲響。
賞析
這首作品描繪了一個雪夜中的沉思場景,通過對比繁華的京城生活與病後的孤寂,表達了時光流逝與人生變遷的感慨。詩中“雪壓狐裘”與“夜聞歌吹”形成鮮明對比,前者描繪了奢華的生活,後者則展現了京城的繁華與喧囂。而“寒窗病起今頭白”則突顯了詩人的孤獨與衰老,最後一句“始聽春蠶食葉聲”以細膩的聽覺描寫,傳達出詩人對生活細節的重新發現和對時光流逝的深刻感受。