可嘆

· 吳當
碧桃紅杏豔陽天,禮聘相期舉按賢。 腸斷關河時聽雁,琵琶卻在賣茶船。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 禮聘:以禮相聘,指用禮節和誠意邀請。
  • 按賢:選拔賢才。
  • 腸斷:形容極度悲傷。
  • 關河:關塞和河流,泛指邊疆。
  • 琵琶:一種彈撥樂器,常用於表達哀怨之情。
  • 賣茶船:指賣茶的小船,這裡可能暗指漂泊無依的生活。

繙譯

在豔陽高照的春日,碧桃和紅杏競相開放,美不勝收。在這樣的時節,人們以禮相聘,期待選拔出賢能之士。然而,我卻因思唸而心碎,時常在邊疆聽到雁鳴,感到無比悲傷。那哀怨的琵琶聲,竟然是從賣茶的小船上傳來的。

賞析

這首作品以豔陽天下的碧桃紅杏爲背景,描繪了禮聘賢才的盛況,但筆鋒一轉,卻表達了詩人因思唸而腸斷的悲傷情感。詩中“腸斷關河時聽雁”一句,通過邊疆的雁鳴,巧妙地傳達了詩人的孤獨和無助。而結尾的“琵琶卻在賣茶船”,則以琵琶聲爲媒介,進一步加深了詩人的哀怨之情,同時也暗示了詩人漂泊無依的生活狀態。整首詩情感真摯,意境深遠,讀來令人動容。

吳當

元撫州崇仁人,字伯尚。吳澄孫。幼以穎悟篤實稱,長精通經史百家言。從祖父至京師,補國子生。澄卒,從之學者皆就當卒業。用薦爲國子助教,預修遼金宋三史,書成,除翰林修撰,累遷翰林直學士。江南兵起,特授江西肅政廉訪使,召募民兵,由浙入閩,參預鎮壓農民軍,奪回建、撫兩郡。尋以被誣解職。陳友諒據江西,欲用之,不從,乃執送江州,拘留一年。後隱居廬陵吉水。有《學言詩稿》。 ► 524篇诗文