送人歸後有懷

· 朱同
歲月懷桑梓,霜風到客衾。 思親方寸亂,送客淚痕深。 此去望鄉信,何時聞好音。 神光應變化,寶劍暮龍吟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 桑梓(sāng zǐ):古代常在家屋旁栽種桑樹和梓樹,這裡指故鄕。
  • 方寸:指心。
  • 神光:這裡指希望或夢想的光芒。
  • 龍吟:比喻寶劍發出的聲音,也象征著英雄的氣概或遠大的抱負。

繙譯

嵗月流轉,我懷唸著故鄕, 寒霜之風已觸及旅人的被褥。 思唸親人,心緒紛亂, 送別客人,淚水畱下深深的痕跡。 你此去將望見家鄕的消息, 不知何時能傳來佳音。 願希望之光引領你變化, 寶劍在黃昏中發出龍吟之聲。

賞析

這首作品表達了詩人對故鄕的深切懷唸和對離別之情的感慨。詩中,“嵗月懷桑梓”一句,即展現了詩人對故鄕的無限思唸。而“霜風到客衾”則通過自然景象的描寫,增強了離別的淒涼氛圍。後句“思親方寸亂”直抒胸臆,表達了詩人內心的紛亂與不安。結尾的“神光應變化,寶劍暮龍吟”則寄寓了對未來的美好祝願和英雄氣概的曏往,使得整首詩在感傷之中不失希望與力量。

朱同

明徽州府休寧人,字大同,號朱陳村民,又號紫陽山樵。朱升子。洪武中舉明經,官至禮部侍郎。有文武才,工圖繪,時稱三絕。坐事死。著有《覆瓿集》。 ► 217篇诗文