(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 京華:指京城,即北京。
- 嶺海:指廣東一帶,因其地多山且近海,故稱。
- 親捨:指父母的居所,這裡代指父母。
- 萊採:指萊州(今山東萊州)的採石,這裡泛指家鄕的物産或景物。
- 庾關:古代關隘名,位於今廣東省韶關市南雄市,是古代南北交通要道。
- 杏園:指科擧考試後,新科進士擧行宴會的地方,這裡代指科擧考試。
- 曲江乾:指曲江池,唐代長安城南的一個著名風景區,進士及第後常在此擧行慶祝活動。
繙譯
在京城的燈火下苦讀三年,嶺南的風波何時才能平息,讓我歸家? 不是因爲功名無望而感到失落,衹是因爲長久未見父母而心生掛唸。 千裡之外,我渴望歸去採摘家鄕的萊石,我的心早已飛越庾關,廻到故鄕。 廻首那杏園春色依舊美好,我期待著看你騎馬在曲江池畔的英姿。
賞析
這首作品表達了作者對友人黃玄璧落第歸鄕的深情送別。詩中,“京華燈火”與“嶺海風波”形成鮮明對比,既描繪了京城的繁華,又暗含了友人歸途的艱辛。後兩句通過對“親捨”和“萊採”的思唸,展現了作者對家鄕和親情的深切掛唸。結尾的“杏園春更好”和“看君騎馬曲江乾”則寄托了對友人未來的美好祝願和期待。整首詩情感真摯,意境深遠,語言簡練而富有韻味。