爲譚二府乃祖母節孝卷題
蔦蘿依長鬆,枯榮永相保。
結髮爲夫婦,契闊誓偕老。
燕爾未三春,訣別何太早。
談笑入重泉,一死復何道。
所念乳下孤,咿嚘守襁褓。
身疑衆楚咻,家禍百憂搗。
置此欲安之,雪泣向穹昊。
抱依親骨肉,歸來奉蘋藻。
婉娩意不違,姑嫜嚴自好。
老子復長孫,宗祏凜再造。
離居六十霜,脩眉攢不掃。
嚴風入深閨,寒日白皓皓。
生平鐵石心,至今祝鄰媼。
千載柏舟詩,遺音尚可考。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 蔦蘿(niǎo luó):一種藤本植物,常用來比喻依賴。
- 契濶:久別重逢。
- 燕爾:新婚。
- 訣別:永別。
- 重泉:指地下,比喻死亡。
- 乳下孤:指孤兒。
- 咿嚘(yī yōu):嬰兒的哭聲。
- 繦褓(qiǎng bǎo):包裹嬰兒的佈或被。
- 衆楚咻(zhòng chǔ xiū):比喻衆人的議論或批評。
- 雪泣:淚如雪下,形容極度悲傷。
- 穹昊(qióng hào):天空。
- 蘋藻(pín zǎo):古代祭祀用的植物。
- 婉娩(wǎn wǎn):溫柔和順。
- 姑嫜(gū zhāng):丈夫的母親和父親。
- 宗祏(zōng shí):宗廟,家族的祠堂。
- 凜:嚴肅,莊重。
- 脩眉(xiū méi):脩長的眉毛,這裡指老年婦女。
- 儹(cuán):聚集。
- 嚴風:寒風。
- 皓皓(hào hào):明亮,潔白。
- 柏舟詩:《詩經》中的一篇,比喻堅貞不渝的愛情。
繙譯
蔦蘿依附在長松上,枯萎與繁榮永遠相伴。 結發成爲夫妻,久別重逢誓言要白頭偕老。 新婚未滿三春,卻早早永別。 談笑間步入死亡,一死又有何言。 所唸的是那乳下的孤兒,咿咿呀呀地守在繦褓中。 身受衆人議論,家中的災難百憂交加。 麪對這一切,淚如雪下曏天祈禱。 抱著依戀的親人骨肉,歸來奉上祭祀的蘋藻。 溫柔和順,不違背公婆的嚴格要求。 老子和長孫,家族的祠堂莊重再造。 離別居住了六十年的霜雪,脩長的眉毛聚集不掃。 寒風深入深閨,寒日潔白明亮。 生平鉄石般的心,至今仍祈求鄰裡的老婦。 千年的《柏舟詩》,遺畱下的音韻尚可考証。
賞析
這首作品描繪了一位節婦的堅貞與孝道,通過蔦蘿依長松的比喻,展現了她對亡夫的深情與對家族的責任。詩中,“談笑入重泉”一句,既表現了節婦麪對死亡的從容,也暗示了她對後代的牽掛。後文通過描述她對孤兒的撫養、對公婆的孝順以及對家族的貢獻,展現了她的堅靭與美德。結尾提到《柏舟詩》,意在強調這種堅貞不渝的精神將永載史冊,爲後人所銘記。