哀婁克讓方伯

憶昨西臺持憲節,金玉當筵識顏色。 每同苑圃賞春花,更與池亭醉秋月。 憐君文雅復能詩,等閒出口皆奇辭。 清音不啻振金石,妙思真如抽繭絲。 一從作牧西川去,食少事煩勞百慮。 漏天溼暗芙蓉城,晴雪光搖紫薇署。 去年聽說監文場,六經入手生寒芒。 精神坐耗真可惜,冰魂雪魄成茫茫。 赤虯天上來符吏,知是虛皇徵作記。 空堂永夜冷悽悽,寂寞誰承身後事。 蘭臺柱史重歔欷,爲作祠堂在棘闈。 我亦臨風歌楚些,還思化鶴一來歸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 婁克讓:人名,可能是詩人的朋友或同僚。
  • 方伯:古代對地方長官的尊稱。
  • 西臺:指中央政府的官署,這裏可能指詩人曾經任職的地方。
  • 持憲節:持有法律文書的權力,指擔任法律職務。
  • 金玉:比喻珍貴和美好。
  • 苑圃:園林。
  • 池亭:池邊的亭子。
  • 奇辭:非凡的言辭。
  • 清音:清脆悅耳的聲音。
  • 金石:金屬和石頭,比喻堅硬和持久。
  • 抽繭絲:比喻思路清晰,言辭連貫。
  • 作牧:指擔任地方長官。
  • 西川:地名,今四川一帶。
  • 食少事煩:形容工作繁忙,生活簡樸。
  • 漏天:形容雨水多,天空似乎有漏洞。
  • 芙蓉城:美麗的城市。
  • 紫薇署:指官署。
  • 監文場:監督文官考試的場所。
  • 六經:指儒家經典。
  • 寒芒:比喻鋒利的光芒。
  • 冰魂雪魄:比喻清高純潔的品格。
  • 赤虯:神話中的紅色龍。
  • 符吏:傳遞命令的官吏。
  • 虛皇:道教中的神祇。
  • 徵作記:被徵召去記錄重要事件。
  • 空堂:空無一人的房間。
  • 蘭臺柱史:指詩人自己,蘭臺是古代官署名,柱史是官職。
  • 歔欷:嘆息聲。
  • 祠堂:紀念死者的廟宇。
  • 棘闈:指考試的場所。
  • 楚些:楚地的歌謠。
  • 化鶴:比喻仙人或高人。

翻譯

回憶起昨天在西臺擔任法律職務時,我在宴會上見到了婁克讓方伯,他的風采如同金玉般珍貴。我們曾在園林中共賞春花,也曾在池亭邊共醉秋月。我欣賞君文雅又能詩,他隨口而出的話語都是非凡的言辭。他的聲音清脆悅耳,如同金石般堅硬持久,他的妙思真如抽出的繭絲般清晰連貫。自從他去西川擔任地方長官後,雖然工作繁忙生活簡樸,但他依然在雨多的芙蓉城中,晴雪後在官署中閃耀着光芒。去年聽說他在監督文官考試,六經入手便生出鋒利的光芒。可惜他的精神因此消耗,清高純潔的品格變得茫茫。突然有一天,赤虯天上來了一位傳遞命令的官吏,原來是虛皇徵召他去記錄重要事件。從此空無一人的房間變得冷悽悽,寂寞中誰來承擔他身後的責任。我作爲蘭臺柱史,只能重重地嘆息,爲了紀念他,我在考試的場所建了一座祠堂。我也臨風唱起了楚地的歌謠,還想着他化作仙鶴歸來。

賞析

這首作品是朱誠泳對已故友人婁克讓的哀悼之作。詩中回憶了與婁克讓在西臺共事的時光,讚揚了他的文雅和詩才,以及他在西川任職時的勤勉和才華。詩人通過對比婁克讓生前的輝煌與死後的寂寞,表達了對友人逝去的深切哀思和無盡懷念。詩的最後,詩人以楚地的歌謠和化鶴的比喻,寄託了對友人靈魂的祝福和對其精神永存的希望。整首詩情感真摯,語言優美,展現了詩人對友情的珍視和對生命無常的感慨。

朱誠泳

安徽鳳陽人。明宗室。號賓竹道人。太祖第二子秦王朱樉玄孫。弘治元年襲封秦王。長安有魯齊書院,久廢,誠泳別易地建正學書院,又於其旁建小學,擇軍士子弟延儒生教授。工詩。著有《經進小鳴集》。卒諡簡。 ► 1319篇诗文