長江萬里圖

江豚吹浪江風起,地坼驚蛇綰江水。 日暮津頭愁殺人,極目煙波幾千裏。 扁舟南下急張帆,黃頭屏氣窺驚湍。 天吳戟手真可畏,始信人間行路難。 寄聲射利千金子,水馬乘危恐難恃。 一朝宛見蹶霜蹄,忍使全軀飽鱣鮪。 憂讒更憶南遷客,獨倚危檣心欲拆。 故園京國路茫然,黑首須臾變成白。 黃蘆兩岸棲漁翁,釣絲輕颺隨西東。 得魚沽酒亦自喜,不落人間風浪中。 坐閱此圖長太息,蝸名蠅利竟何益。 爭似青山臥白雲,瓦缶泉香漱終日。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 江豚:jiāng tún,一種生活在江河中的哺乳動物,類似海豚。
  • 地坼:dì chè,地裂,形容地面裂開的樣子。
  • 驚蛇:比喻江水流動的樣子。
  • 津頭:渡口。
  • 黃頭:指船伕。
  • 天吳:古代神話中的水神。
  • 戟手:形容手勢威猛。
  • 射利:追求利益。
  • 水馬:古代指船。
  • 蹶霜蹄:比喻遭遇挫折。
  • 鱣鮪:zhān wěi,古代指大魚。
  • 南遷客:被貶謫到南方的官員。
  • 危檣:高高的桅杆。
  • 蝸名蠅利:比喻微不足道的名聲和利益。
  • 瓦缶泉香:指簡樸的生活。

翻譯

江豚在江中吹起浪花,江風隨之而起,地面裂開,驚蛇般的江水蜿蜒流動。日暮時分,渡口上的人們愁容滿面,極目遠眺,煙波浩渺,千里之外。小舟南下,急忙張開帆,船伕屏住呼吸,窺視着驚濤駭浪。水神天吳威猛地揮手,真是可怕,這才相信人間的路途艱難。寄言那些追求千金利益的人,水上的船隻遇到危險恐怕難以依靠。一旦遭遇挫折,就像馬蹄在霜上滑倒,只能讓全船的人飽受大魚的威脅。更加憂慮那些被貶謫到南方的官員,獨自倚靠在高高的桅杆上,心都要碎了。故鄉和京國的路途迷茫不清,黑髮須臾間變成了白髮。黃蘆兩岸,漁翁棲息,釣絲輕輕飄揚,隨風東西。釣到魚,買酒自得其樂,不受人間風浪的影響。坐看這幅圖畫,長嘆不已,那些微不足道的名聲和利益究竟有何用處。爭相像青山那樣臥在白雲之中,用瓦缶盛泉水,終日享受清香。

賞析

這首作品以長江爲背景,描繪了江上航行的艱險和人生的無常。詩中通過江豚、江風、地坼等自然景象,以及船伕、水神等人物形象,展現了江上行舟的驚險和人生的不易。同時,詩人通過對漁翁生活的羨慕,表達了對簡樸生活的嚮往和對名利世界的超脫。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對人生和社會的深刻思考。

朱誠泳

安徽鳳陽人。明宗室。號賓竹道人。太祖第二子秦王朱樉玄孫。弘治元年襲封秦王。長安有魯齊書院,久廢,誠泳別易地建正學書院,又於其旁建小學,擇軍士子弟延儒生教授。工詩。著有《經進小鳴集》。卒諡簡。 ► 1319篇诗文