(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 艾如張羅:艾,通「刈」,割除草木。張羅,設置羅網。這裏指割除草木後設置羅網捕捉鳥類。
- 黃雀:一種小鳥,常被捕捉。
- 幾多:多少。
- 虞人:古代掌管山澤、苑囿、田獵的官。
翻譯
割除草木,設置羅網,黃雀被捕獲了多少。黃雀雖然高高飛翔,但又能逃脫羅網到哪裏去呢。大雀容易受驚,黃口小雀貪食。 掌管山澤的官員設置羅網,就在那路旁。黃雀的腦袋,又有誰會憐惜呢。
賞析
這首作品通過描述黃雀被捕的情景,反映了自然界中弱小生物的無奈與脆弱。詩中「艾如張羅」形象地描繪了捕鳥的場景,而「黃雀幾多」則表達了對於黃雀命運的同情。後文通過對比大雀與黃口小雀的不同反應,進一步突出了黃雀的無助。最後一句「黃雀頭顱,嗟誰與惜」則深刻地提出了對於生命價值的思考,引人深思。