謝陳弘道飲餘春酒

· 朱升
昨來叨宴遇,剪燭夜沉沉。 和氣醉連昔,謝名遲到今。 無人共酬景,有憾易傷心。 祗合移高館,清談聽鶴林。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 叨宴遇:受到宴請的待遇。
  • 剪燭:剪去燭花,使燭光更亮。
  • 和氣:和諧的氣氛。
  • 謝名:謝絕名聲,指不追求名利。
  • 酬景:欣賞景色。
  • 有憾:有所遺憾。
  • 祗合:只適合。
  • 高館:高雅的館舍。
  • 清談:高雅的交談。
  • 鶴林:指仙境,也用來形容幽靜的園林。

翻譯

昨天有幸受到宴請,我們在深夜裏剪去燭花,讓燭光更加明亮。 在那和諧的氣氛中,我陶醉了整夜,而謝絕名聲的心願,直到今天才得以實現。 可惜沒有人與我一同欣賞這美景,心中難免有些遺憾和傷感。 我只適合搬到高雅的館舍,與知己清談,享受那幽靜如仙境的園林。

賞析

這首詩表達了詩人對宴飲之樂的回憶,以及對清靜生活的嚮往。詩中「剪燭夜沉沉」描繪了宴會的溫馨場景,而「和氣醉連昔」則展現了詩人對和諧氛圍的留戀。後兩句「無人共酬景,有憾易傷心」透露出詩人內心的孤獨與遺憾。最後,詩人表達了自己更適合在高雅的環境中與知己清談的願望,體現了他對世俗名利的超然態度和對精神生活的追求。

朱升

元龍興路富州人,字自立。文宗至順初應詔入粟賑饑,授南康縣尉。累遷監宜興稅。 ► 81篇诗文