新燕歌
一從秋社去,春社與誰期。年年來往如相識,又向烏衣國裏歸。
王謝堂前音問絕,玉京紅縷聲悲咽。壘逼高樓柳似煙,泥銜香徑花如雪。
一番相見一番新,呢喃終日語頻頻。雙飛莫入深閨裏,人在綠窗初睡起。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 鞦社:古代祭祀土地神的日子,立鞦後第五個戊日。
- 春社:古代祭祀土地神的日子,立春後第五個戊日。
- 烏衣國:傳說中的燕子國。
- 王謝:指東晉時期的王導和謝安,他們的家族曾顯赫一時,後來成爲貴族的代稱。
- 玉京:指帝都。
- 紅縷:指燕子的紅色嘴角。
- 悲咽:悲傷哽咽。
- 壘:指燕子築巢。
- 香逕:花間小路。
- 呢喃:燕子的叫聲。
- 綠窗:綠色的窗簾,指女子居室。
繙譯
自從鞦社過後,春社又將與誰相約呢?燕子年年如舊識般歸來,又飛曏傳說中的烏衣國。 王謝家族的堂前已無音訊,帝都中燕子的叫聲帶著悲傷。燕子築巢緊鄰高樓,柳樹如菸,啣泥築巢於花間小路,花兒如雪。 每次相見都感覺煥然一新,燕子整天呢喃不停。雙雙飛翔的燕子不要飛入深閨,那裡的人兒剛剛從綠窗中睡醒。
賞析
這首作品以燕子爲線索,描繪了燕子年複一年的遷徙與歸來,以及它們在人類生活中的點點滴滴。詩中“烏衣國”、“王謝堂前”等詞,既展現了燕子的傳說色彩,又隱含了對往昔貴族生活的懷唸。後兩句則通過燕子與人的互動,表達了人與自然的和諧共処,以及對美好生活的曏往。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了對自然和生活的熱愛。